Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

اجل اجم اجن


1. ⇒ أجم

أَجِمَهُ, with kesr, [aor. ـَ {يَأْجَمُ},] (AZ, Ṣ, O,) inf. n. أَجَمٌ; (KL, PṢ;) or أَجَمَهُ, aor. ـِ {يَأْجِمُ}, (so in the Ḳ,) inf. n. أَجْمٌ; (TḲ;) [but أَجِمَ is the form commonly known; and if it were incorrect, the author of the Ḳ would probably, accord. to his usual custom, have charged J with error respecting it;] He loathed it; disliked it; was, or became, disgusted with it; namely, food; (AZ, Ṣ, O, Ḳ;), &c.; (Ḳ;) from constantly keeping to it; (AZ, Ṣ, O;) or because of its not agreeing with him: (TA:) he reckoned it bad: (KL:) andتأجّمهُ↓ also signifies he disliked, disapproved, or hated, it; or he expressed, or showed, dislike, disapprobation, or hatred, of it; syn. تَكَرَّهَهُ. (TA.)

Root: اجم - Entry: 1. Dissociation: B

أَجَمَ فَلَانَّا, aor. ـِ {يَأْجِمُ}, (Ḳ,) inf. n. أَجْمٌ, (TḲ,) He incited, or urged, such a one to do that which he disliked, disapproved, or hated. (Ḳ.)


2. ⇒ يُؤَجِّمُ


4. ⇒ آجم

يُؤْجِمُ النَّاسَ, orيُؤَجِّمُ↓ النَّاسَ, [accord. to different copies of the Ḳ, the former being the reading in the TA,] He makes men's own selves to be objects of dislike, disapprobation, or hatred, to them. (Ḳ voce أَجُومٌ.) [Accord. to the TḲ, you say, آجَمَهُ مِنْهُ, inf. n. إِيجَامٌ, meaning He made him to be an object of dislike, disapprobation, or hatred, to him.]


5. ⇒ تأجّم

تأجّم He (a lion) entered his أَجَمَة [or thicket]. (Ḳ.)

Root: اجم - Entry: 5. Dissociation: B

تأجّمهُ: see 1.


أَجْمٌ

أَجْمٌ Any square, roofed, house: (Ḳ:) mentioned by ISd as on the authority of Yaạḳoob: but see أُجُمٌ as explained by J [in the Ṣ] on the same authority. (TA.)


أُجْمٌ

أُجْمٌ: see أُجُمٌ.

Root: اجم - Entry: أُجْمٌ Dissociation: B

أَجَمٌ

أَجَمٌ: see أَجَمَةٌ.


أُجُمٌ

أُجُمٌ A fortress; (Mgh, Mṣb, Ḳ;) like أُطُمٌ: (Mgh:) pl. آجَامٌ. (Mgh, Mṣb, Ḳ.) الأُجُمُ [is the name of] A fortress (Ṣ, Ḳ) in El-Medeeneh, (Ḳ,) built of stones by the people of that city: and Yaạḳoob says that أُجُمٌ signifies any square, roofed, house. (Ṣ, Ṣgh.) Imra-el-Ḳeys says, [describing a vehement rain,]

* وَتَيْمَآءَ لَمْ يَتْرُكْ بِهَا جِذْعَ نَخْلَةٍ *
* وَلَا أُجُمَّا إِلَّا مَشِيدًا بِجَنْدَلِ *

[And Teymà, (a town so called,) it left not therein a trunk of a palm-tree, nor a square, roofed, house, unless raised high with stones: but in the Calc. ed. of the Mo' allakát, (p. 54,) for أُجُمَّا, we find أُطُمَّا, which has the same meaning]. (Ṣ, Ṣgh.) See also أَجْمٌ. (TA.) Accord. to Aṣ, it is also pronounced أُجْمٌ↓. (Ṣ.)


أَجَمَةٌ

أَجَمَةٌ A thicket, wood, or forest; a collection, (Mgh, Mṣb,) or an abundant collection, (Ḳ,) of tangled, confused, or dense, trees, or shrubs: (Mgh, Mṣb, Ḳ:) or it is of reeds, or canes: (Ṣ:) or a [place such as is termed] مَغِيض of water collected together, in which, in consequence thereof, trees grow: (Ṣ in art. غيض:) [or] it signifies also a bed, or place of growth, of canes or reeds: (Mgh:) the pl. is أَجَمَاتٌ and أُجُمٌ (Ṣ, M, Ḳ) and أُجْمٌ (M, Ḳ) andأَجَمٌ↓, (Ṣ, M, Mgh, Mṣb, Ḳ,) [or rather this last is a coll. gen. n., of which أَجَمَةٌ is the n. un.,] and إِجَامٌ (Ṣ, M, Ḳ) and [pl. of pauc.] آجَامٌ, (Ṣ, M, Mgh, Ḳ,) or the last but one is pl. of أَجَمٌ, (M,) and so is the last. (Lḥ, M, Mṣb.) And hence, The haunt of a lion. (TA in art. حرب.)

Root: اجم - Entry: أَجَمَةٌ Signification: A2

آجَامٌ [in the CK اَجام] also signifies Frogs. (Ṣgh, Ḳ.) [App. because frogs are generally found in beds of canes or reeds.]


أَجُومٌ

أَجُومٌ signifies مَنْ يُؤْجِمُ النَّاسَ, or يُؤَجِّمُ النَّاسَ; [accord. to different copies of the Ḳ; see 4;] i. e. One who makes men's own selves to be objects of dislike, disapprobation, or hatred, to them. (Ḳ.)


آجِمٌ

آجِمٌ Loathing, disliking, or regarding with disgust. (Ṣ, TA.)

Root: اجم - Entry: آجِمٌ Dissociation: B

مَآءٌ آجِمٌ i. q.مَأْجُومٌ↓ [Water that is loathed, disliked, or regarded with disgust]. (TA.)


مَأْجُومٌ

مَأْجُومٌ: see آجِمٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited