ارز ارش ارض
1. ⇒ أرش
أَرَشَهُ, (TA,) aor. ـُ
أَرَشَهُ, (TA,) inf. n. as above, (Ḳ, TA,) He gave him (Ḳ,* TA) the fine, or mulct, for a wound. (TA.)
أَرَشُوهُ, inf. n. as above, They sold the milk of their camels for the water of his well. (Ṣgh.)
أُرِشَ, like عُنِىَ, (Ṣgh,) inf. n. as above, (Ṣgh, Ḳ,) He sought to obtain, or demanded, the fine, or mulct, for a wound. (Ṣgh, Ḳ.*)
2. ⇒ أرّش
أرّش بَيْنَ القَوْمِ, (Ṣ, L, Mṣb,) and بَيْنَ الرَّجُلَيْنِ, (TA,) inf. n. تَأْرِيشٌ, (Ṣ, Mṣb,) He made mischief; or excited disorder, disturbance, disagreement, discord, dissension, strife, or quarrelling; (Ṣ, L, Mṣb, TA;) between, or among, the people, or company of men, (Ṣ, L, Mṣb,) and between the two men: (TA:) accord. to some, its original is حَرَّشَ. (Mṣb.)
And ارّش النَّارَ, inf. n. as above, He kindled the fire; or made it to burn: (Ṣ, Ḳ:) and in like manner, الحَرْبَ † war, or the war. (Ṣ.)
8. ⇒ ائترش
ٱئْتَرِشْ مِنْهُ Xُمَاشَتَك [written with the disjunctive alif اِيتَرِشْ] Take thou from him the fine, or mulct, for thy خُمَاشَة, q. v. (Ḳ.)
ٱئْتَرَشَ لِلْخُمَاشَةِ [He surrendered himself to pay the fine, or mulct, for the injury termed خُمَاشَة,] is like اِسْتَسْلَمَ لِلْقِصَاصِ. (Ḳ.)
أَرْشٌ
أَرْشٌ The making mischief; or exciting disorder, disturbance, disagreement, discord, dissension, strife, or quarrelling; [like تَأْرِيشٌ; see 2, and see also 1;] syn. فَسَادٌ [in the sense of إِفْسَادٌ]; (Mṣb;) and إِغْرَآءٌ. (Ḳ.)
Disagreement, discord, or dissension; and contention, or altercation: you say, بَيْنَهُمَا أَرْشٌ Between them two is disagreement,, &c. (Ḳ.)
A fine, or mulct, for a wound: (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ:) from the first of the significations in this paragraph; (Mṣb;) or from its being one of the causes of contention, or altercation; or, accord. to AM, from the same word as inf. n. of أَرُوشٌ in the first of the senses explained in this art.; accord. to IF, originally هَرْشٌ: (TA:) pl. أُرُوشٌ. (Mgh, Mṣb.) Hence the saying mentioned by IAạr, اِنْتَظِرْنِى حَتَّى تَعْقِلَ فَلَيْسَ لَكَ عِنْدَنَا أَرْشٌ إِلَّا الأَسِنَّةُ [Wait thou for me until thou accept a fine for a wound in lieu of retaliation; for thou hast no compensation for a wound to receive from us except the spearheads]: meaning, thou shalt not slay a man for whom we will ever give bloodwit. (L, TA.)
What is diminished [of the price] by reason of a defect in a garment or piece of cloth: as being a cause of contention, or altercation. (Ḳ,* TA.)
What is payed [by way of adjustment of the difference] between freedom from defect and defect in an article of merchandise: (Ḳṭ, Ḳ:) for when the purchaser of a garment or piece of cloth as being free from defect discovers in it a hole or other defect, contention ensues between him and the seller. (TA.)
A bribe. (Aboo-Nahshal, Sh, Ḳ.)
مَأْرُوشٌ
مَأْرُوشٌ Scratched with the nails, or lacerated, little or much, so as to bleed or not. Ru-beh says,
* فَقُلْ لِذَاكَ المُزْعَجِ المَحْنُوشِ ** أَصْبِحٌ فَمَا مِنْ بَشَرٍ مَأْرُوشِ *
Then say thou to that man who is disquieted by envy, and as though he were stung, Act thou gently, for [there is no scarf-skin scratched; meaning,] my honour is uninjured, having in it no defect nor scratch. (L,* TA.)