بحر بخ بخت
R. Q. 1. ⇒ بخبخ
بَخْبَخَ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. بَخْبَخَةٌ and بِخْبَاخٌ, (TA,) [a verb imitative of the sound which it signifies,] He (a camel [in a state of excitement]) brayed, (Ṣ, Ḳ,) so that his شِقْشِقَة [or faucial bag] filled his mouth: (Ṣ:) or, as some say, began to bray. (TA.)
[Hence, perhaps,] He (a man) said [بَخْ] or بَخْ بَخْ [&c.]. (TA, and Ḥar p. 556.)
And [hence,] بَخْبَخَ بِصُحْبَتِى He rejoiced in my company. (Ḥar ubi suprà.)
And بَخْبَخَ الرَّجُلَ He said بَخْ or بَخْ بَخْ, &c. to the man. (Ṣ.)
بَخْ
بَخْ, (Ṣ, A, Ḳ, &c.,) [in some copies of the Ḳ written بَخَّ, which is wrong, for it is] like بَلْ, (A,) [i. e.] like قَدْ, (TA,) [perhaps, as I have suggested above, from the sound made by a he-camel in a state of excitement,] a word used on the occasion of praising; (Ṣ, A;) on praising one from whom has proceeded a good and wonderful action; (Ḥar p. 142;) on approving a thing; (T, Ṣ, Mṣb, Ḳ;) on being pleased with it, or having one's admiration excited by it; (A, Ḳ;) or on the occasion of glorying and of praising; (Ḳ;) in pronouncing a thing great in estimation, (IAmb,) or excellent; (AHeyth;) in deeming a thing great in estimation, (AḤei,) or good; (Mgh;) or it means wonder, or admiration; (R;) and sometimes it is used [ironically] to denote disapproval; also, as an exhortation to gentleness with a thing, and to taking extraordinary pains; (TA;) and in a case of expertness, or skilfulness: (AḤei:) it means نِعْمَ الرَّجُلُ and نِعْمَ الفِعْلُ [Excellent, or most excellent, is the man! and, the deed!]; (Ḥar p. 142;) [or simply, excellent! or most excellent! how good! how goodly! well done! bravo! and the like;] or عَظُمَ الأَمْرُ and فَخُمَ [great in estimation is the thing, or affair, or event, or case!]: (Ḳ:) MF observes, [probably from finding بَخَّ in the place of بَخْ in his copy or copies of the Ḳ,] that this explanation is like an express assertion that it is a verb in the pret. tense, which requires consideration. (TA.) It is used alone; and in this case you say, بَخْ, (Ḳ,) and بَخِ, (Mṣb, Ḳ,) with kesr for its invariable termination, (Mṣb,) and بَخٍ, and بَخٌ; (Ḳ, TA; [but in the CK, in the place of بَخٍ and بَخٌ, we find بُخٌ;]) without teshdeed, (T, Mṣb,) in most cases; (Mṣb;) but also with teshdeed, (T, Ṣ, A,) like a noun; so that one says, بَخٍ لَكَ and بَخٍّ [&c., meaning I say excel-lent!, &c., to thee]: (Ṣ:). and one repeats it, (Ṣ, A, Ḳ, &c.,) for the sake of emphasis; (Ṣ, A;) saying, بَخْ بَخْ, (IAmb, Ṣ, A, Ḳ, &c.,) with the خ quiescent like the ل in هَلْ and بَلْ, (IAmb,) and بَخٍ بَخٍ, (Ṣ, A, R, Ḳ,) pronounced in the latter manner, with tenween, when in connexion with a following word, [and in this case only, whereas it is pronounced in the former manner in any case,] (Ṣ, A,) and بَخٍّ بَخٍّ, (Ṣ,* A,* R, Ḳ,) and بَخٍ بَخْ, (Ḳ,) and بَخِّ بَخِّ. (R.)
بَخْبَاخُ
جَمَلٌ بَخْبَاخُ الهَدِيرِ A camel that fills his mouth with his شِقْشِقَة [or faucial bag] when he brays. (Ṣ.)
مُبَخْبَخَةٌ
إِبِلٌ مُبَخْبَخَةٌ Camels to which one says بَخْ بَخْ; being pleased with them: (ISd, TA:) or largebellied camels; (Ḳ;) as also مُخَبْخَبَةٌ, which is formed from the former by transposition; from بَخْ بَخْ, or بَخٍ بَخْ, which is said by the Arabs in praising a thing; as though, by reason of their greatness, the people, seeing them, said, How goodly are they! (TA.)