بذر بذق بذل
بَذْقٌ
بَذْقٌ: see بَيْذَقٌ, in two places.
بَاذَقٌ
بَاذَقٌ (Mgh, Ḳ) andبَاذِقٌ↓ (Ḳ) [in my copy of the Mṣb erroneously written باذيق] a Persian word, arabicized; originally بَادَهْ, which signifies Wine: (AʼObeyd, TA:) or juice of grapes cooked in the least degree, so as to be strong (Mgh, Mṣb, Ḳ) and intoxicating; an arabicized word; (Mṣb;) said to have been introduced by the Benoo-Umeiyeh, (TA,) and to have been unknown to the Prophet; (Mgh;) but there is a trad. of I’Ab which is understood to mean that the Prophet forbade what is thus called: (Mgh, TA:) some assert it to mean that it existed not in his time; (TA;) but this latter assertion is weak. (Mgh.)
بَاذِقٌ
بَاذِقٌ: see above.
It is also an imitative sequent to حَاذِقٌ. (Ḳ.)
بَيْذَقٌ
بَيْذَقٌ [meaning A pawn] in the game of chess is from بَيَاذَقَةٌ↓; (TA;) which latter signifies footmen, as opposed to horsemen, (AO, Ḳ, TA,) and is an arabicized word, from the Persian, (AO, TA,) originally پِيَادَهْ: (TA:) the pl. of بيذق is بَيَاذِقُ; for which a poet uses بُذُوقٌ, as though he suppressed the ى [in the sing.], making بيذق to become بَذْقٌ↓: (Ibn-Buzurj, TA:) or, accord. to El-Khárzenjee, (JK, TA,) بَذْقٌ↓ signifies a guide in a journey; as also بَيْذَقٌ: (JK, Ḳ, TA:) or [in the CK “and”] small and light or active: (Ḳ, TA:) or, as in the Tekmileh, (TA,) short and light or active: (JK, TA:) and its pl. is بُذُوقْ. (JK, Ḳ.)
بَيَاذِقَةٌ
بَيَاذِقَةٌ: see بَيْذَقٌ.