Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

بندر بندق بنصر


Q. 1. ⇒ بندق

بَنْدَقَ He made a thing into بَنَادِق [meaning bullets, or little balls], (Mgh, Ḳ,) or like بنادق (TA.)

Root: بندق - Entry: Q. 1. Dissociation: B

[In post-classical Arabic, He shot a bullet, or bullets, from a cross-bow or other weapon.]

Root: بندق - Entry: Q. 1. Signification: B2

بندق إِلَيْهِHe looked sharply, or intently, at him, or it. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)


بُنْدُقٌ / بُنْدُقَةٌ

بُنْدُقٌ [The hazel-nut; or hazel-nuts; so in the present day;] a certain thing that is eaten; (Mṣb;) i. q. جِلَّوْز: (IDrd, Ḳ:) or, as some say, like جلّوز; brought from an island; the best whereof is the fresh, heavy, white, and sweet in taste; the old being bad: it is beneficial as a remedy for palpitation, parched with anise-seed; and for poisons, and wasting of the kidneys, and burning of the urine; and with pepper, it excites the venereal faculty; with sugar, it removes cough; and the shell thereof, burnt, and applied as a collyrium, sharpens the sight: (TA:) they assert that the suspending it upon the upper arm preserves from scorpions, (Ḳ,) i. e., from their stinging: (TA:) the moistening of the top of the head of a child with the powder of it when burnt, together with oil, removes the blueness of its eyes and the redness of its hair: and the Indian kind thereof is an antidote very beneficial to the eyes: (Ḳ, TA:) but in some copies of the Ḳ, [and so in the CK,] instead of لِلْعَيْنَيْنِ, we here find لِلْعِنِّينِ [for the impotent in respect of the venereal faculty]: (TA:) [it is said in the Mṣb that most hold the ن to be augmentative: but this is not the case; for] the word is Persian [arabicized, from فُنْدُقْ]: (Ḳ:) [it is a coll. gen. n.:] n. un. with ة {بُنْدُقَةٌ}: pl. بَنَادِقُ. (Mṣb.)

Root: بندق - Entry: بُنْدُقٌ Signification: A2

[Hence, Bullets, i. e.] certain things that one shoots, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) made of clay: (Mṣb:) n. un. with ة {بُنْدُقَةٌ}: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) the latter signifies a piece of clay, made round, which one shoots, or casts; or i. q. جُلَاهِقٌ: (Mgh:) it is said in the Shifá el-Ghaleel to be an arabicized word: (TA:) pl. as above. (Ṣ, Mṣb.) [See a prov. voce حِدَأَةٌ. Hence قَوْسُ البُنْدُقِ The crossbow. In modern Arabic, بُنْدُق is also applied to Balls of any kind of the size of hazel-nuts: n. un. with ة {بُنْدُقَةٌ}.]


بُنْدُقِىٌّ

بُنْدُقِىٌّ A garment, or piece of cloth, of fine, delicate, or thin, linen. (Ṣgh, Ḳ.) [SM says,] It is most probably, in my opinion, so called in relation to the land of البُنْدُقِيَّة [or Venice]. (TA.) [In modern Arabic, A Venetian sequin: pl. بَنَادِقَةٌ.]


بُنْدَقَانِىٌّ

بُنْدَقَانِىٌّ [app. a post-classical word,] A maker of cross-bows (قِسِىّ البُنْدُق). (El-Makreezee's Khitat, art. خطّ البندقانيّين.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited