بوم بون بوه
1. ⇒ بون ⇒ بان
بَانَهُ, aor. يَبُونُ, (Ṣ in art. بين, Mṣb, Ḳ,) inf. n. بَوْنٌ, (Mṣb, TA,) i. q. بَانَهُ aor. يَبِينُ, (Ṣ ubi suprà Ḳ,) inf. n. بَيْنٌ, (TA,) meaning He excelled him; (Ṣ* ubi suprà, Mṣb;) he surpassed him in excellence and in manly virtue: so in the Iktitáf. (TA.)
بَانٌ / بَانَةٌ
بَانٌ [a coll. gen. n., The ben-tree; a species of moringa; so in the present day;] a kind of tree, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) well known: (Mṣb:) n. un. with ة
[It is also applied in the present day to A species of willow, the salix Aegyptia of Linnæus, properly called in Arabic خِلَاف: and this is said to be meant by modern Arab poets when they liken an elegant girl to a twig of the بان; but probably from their erroneously supposing this tree to be meant in the same case by the older poets.]
بَوْنٌ
بَوْنٌ Excellence: an excellent quality; (Ṣ in art. بين, Mṣb;) as alsoبَوْنَةٌ↓: (IAạr; T:) or the distance, space, or interval, between tow things; as also darr; بُونٌ. (M, Ḳ.) You say, بَيْنَهُمَا بَوْنٌ بَعِيدٌ (T, Ṣ, Mṣb*) and بَيْنٌ بَعِيدٌ (T, Ṣ) [Between them two (meaning two men) is a wide distance]; i. e. between their tow degrees of rank or dignity, or between the estimations in which they are commonly held: (Mṣb:) the former phrase is the more chaste: (Ṣ:) when corporeal distance is meant, one says, بَيْنَهُمَا بَيْنٌ, with ى; (Mṣb;) or in the case of [literal] distance, one says, إِنَّ بَيْنَهُمَا لَبَيْنًا; not otherwise. (Ṣ.)
بُونٌ
بُونٌ: see بَوْنٌ.
بَوْنَةٌ
بَوْنَةٌ: see بَوْنٌ
Also Mutual separation. (IAạr, T.)