Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

جحر جحش جحظ


1. ⇒ جحش

جَحَشَهُ, (Ks, Ṣ, Mgh, Ḳ,*) aor. ـَ {يَجْحَشُ}, (Mgh, Ḳ,) inf. n. جَحْشٌ, (Ṣ, Ḳ,) It scratched it, or the like, (namely the skin, Ṣ, Mgh, Ḳ, or a man's side, Ks,) so as to abrade the surface, (Mgh, Ḳ,) or so as to abrade the skin; (Ks;) syn. سَحَجَهُ, (Ks, Ḳ,) and قَشَرَهُ: (Mgh, Ḳ:) or i. q. خَدَشَهُ: or it signifies more than this last: (Ks, Ḳ:) or less than this last: (Lth, Ḳ:) and it (an arrow) made a mark upon it; [or grazed it;] namely, a wall. (Mgh.) You say, أَصَابَهُ شَىْءٌ فَجَحَشَ وَجْهَهُ [A thing struck him, and abraded the surface of the skin of his face]: and بِهِ جَحْشٌ [in him, or it, is an abrasion of the skin]: (Ṣ, TA:) or جَحْشٌ is not in the face, nor [anywhere] in the body [except in the side]. (L, TA.) It is said in a trad., respecting Moḥammad, سَقَطَ مِنْ فَرَسٍ فَجُحِشَ شِقَّهُ He fell from a horse, and the skin of his side was scratched, or lacerated, or abraded. (Mgh,* TA.) [See also مَجْحُوشٌ.]


جَحْشٌ

جَحْشٌ A young ass; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) domestic and wild: or before it becomes big: (TA:) or from the time when it is brought forth until it becomes big from sucking: when it has completed the year, it is called تَوْلَبٌ: (Aṣ:) [or the latter is applied to a wild ass of that age:] pl. [of pauc.] أَجْحَاشٌ (so in a copy of the Ṣ) and [of mult.] جِحَاشٌ and جِحْشَانٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and جُحُوشٌ (Mṣb) and جِحَشَةٌ: (Aṣ, TA:) [dim. جُحَيْشٌ:] and fem. جَحْشَةٌ. (Ṣ, Ḳ.) It is said in a prov., الجَحْشَ لَمَّا بَذَّكَ الأَعْيَارُ, (A, TA,) i. e., Seek thou, or pursue thou, the young ass when the full-grown asses outstrip thee: applied to him who seeks much, and it escapes him; so one says to him, Seek thou less than that. (TA.) [Meyd gives فَاتَكَ in the place of بَذَّكَ.]

Root: جحش - Entry: جَحْشٌ Signification: A2

Also ‡ A mare's colt; (A, Ḳ;) as being likened to a young ass. (TA.)

Root: جحش - Entry: جَحْشٌ Signification: A3

And ‡ A gazelle; (Ibn-ʼAbbád, Ḳ;) in the dial. of Hudheyl: (TA:) or a young gazelle; (A, TA;) in that dial.; occurring in a poem of Aboo-Dhu-eyb; but accord. to one relation, the word there is خشْف. (TA.)


جَحِيشٌ

جَحِيشٌ The side, (Ḳ, TA,) of a man: (TA:) and a lateral, or an adjacent, part, or place, or tract. (Sh, Ḳ.) You say, أُصِيبَ جَحِيشُهُ His side was hit, or hurt. (TA.) And نَزَلَ فُلَانٌ الجَحِيشَ Such a one alighted in the adjacent part or tract. (TA.)

Root: جحش - Entry: جَحِيشٌ Dissociation: B

A man who retires to a distance, apart from others: (Ṣ:) who alights apart from others, and does not mix with them: (IDrd, Ḳ:) who lives alone, with none to incommode him in his house. (AḤn.) You say, نَزَلَ فُلَانٌ جَحِيشًا Such a one alighted alone; apart from others. (TA.)


جُحَيْشٌ

جُحَيْشٌ [dim. of جَحْشٌ]. You say, هُوَ جُحَيْشُ وَحْدِهِHe is one who follows his own opinion only, (Ṣ, A, Ḳ,) who has his gain to himself exclusively, (TA,) and does not consult others, nor mix with them; (Ḳ, TA;) as also عُيَيْرُ وَحْدِهِ; [q. v.;] meaning dispraise; (Ṣ, A, TA;) the man being thereby likened to a [little] young ass. (TA.)


جَاحِشٌ

بَيْتٌ جَاحِشٌ [A tent] apart from the tribe. (TA.)


مَجْحُوشٌ

مَجْحُوشٌ One whose side (جَحِيشُهُ, TA) is hit, or hurt. (Ḳ, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited