جرع جرف جرل
1. ⇒ جرف
جَرَفَهُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ
Also, (inf. n. جَرْفٌ, TA,) He swept it away, namely, mud, (Ṣ, Ḳ,) from the surface of the earth; (TA;) and soجرّفهُ↓, (Ḳ,) inf. n. تَجْرِيفٌ; (TA;) andتجرّفهُ↓: (Ḳ:) orتَجْرِيفٌ↓ signifies the act of clearing away mud or the like well; in Persian, نيك رنديدن: (KL: [Golius, app. misled by a mistranscription, has explained the verb, جرّف, as on the authority of the KL, by “bene effudit:”]) andاجترف↓ الشَّىْءَ he swept away the thing (جَرَفَهُ) from the surface of the earth. (TA.) You say also, جَرَفَتْهُ السُّيُولُ, (Mṣb,) orجرّفتهُ↓, inf. n. تَجْرِيفٌ; (Ṣ;) andتجرّفتهُ↓; (Ṣ, Ḳ;) The torrents swept it away; (TA;) [or swept it partially away; or wore it away;] namely, a portion of land. (Ṣ, Mṣb, Ḳ. See جُرُفٌ.) And, of a death commonly prevailing, جَرَفَ النَّاسَ كَجَرْفِ السَّيْلِ ‡ [It swept away, or destroyed, men, like the sweeping away of the torrent]: (TA:) andيَجْتَرِفُ↓ مَالَ القَوْمِ [It sweeps away, or destroys, the cattle of the people]. (Ṣ, TA.)
[He shovelled it, or scooped it, away, or up, or out.] You say, جَرَفَهُ بِكِلْتَا يَدَيْهِ [He scooped it up, or out, with both his hands]; i. e. something dry, as flour, and sand, and the like. (Ṣ in art. حفن.)
جُرِفَ It (herbage) was eaten up utterly. (TA.)
2. ⇒ جرّف
جرّفهُ, inf. n. تَجْرِيفٌ: see 1, in four places.
جرّفهُ الدَّهْرُ † Time, or fortune, or misfortune, destroyed, or exterminated, his property, or cattle, and reduced him to poverty. (TA.) A poet (of the Benoo-Teiyi, TA) says,
* فَإِنْ تَكُنِ الحَوَادِثُ جَرَّفَتْنِى ** فَلَمْ أَرَ هَالِكًا كَٱبْنَىْ زِيَادِ *
† [And if misfortunes have destroyed my property, or cattle, and reduced me to poverty, I have not seen any one in a state of perdition like the two sons of Ziyád]. (Ṣ, TA.)
4. ⇒ اجرف
اجرف It (a place) was invaded by a torrent such as is termed جُرَاف. (Ḳ.)
5. ⇒ تجرّف
see 1, in two places; and see جُرُفٌ.
8. ⇒ اجترف
see 1, in three places.
جُرْفٌ
جُرْفٌ: see جُرُفٌ.
Also A smooth side of a mountain. (A boo-Kheyreh, Ḳ.)
جِرْفٌ
جِرْفٌ: see the next paragraph.
جُرُفٌ
جُرُفٌ andجُرْفٌ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.,) the latter a contraction of the former, (Mṣb,) [An abrupt, water-worn, bank or ridge;] a bank (جَانِبٌ Ksh and Jel in ix. 110) of a valley, the lower part of which is excavated by the water, and hollowed out by the torrents, so that it remains uncompact, unsound, or weak; (Ksh ib.;) a bank, or an acclivity, of a water-course of a valley and the like, when the water has carried away from its lower part, and undermined it, so that it has become like what is termed a دَحْل, with its upper part overhanging; (L;) a portion of land (or sand, Ṣ in art. تهر) which the torrents have partially swept away, or worn away, (تَجَرَّفَتْهُ↓, Ṣ, Ḳ, orجَرَفَتْهُ↓, Mṣb,) and eaten; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) a portion of the lower part of the side of a valley, and of a river, eaten by the torrent; (M, TA;) the side of the bank of a river, that has been eaten by the water, so that some part of it every little while falls: (Ḥar p. 47:) and the latter, [or each,] a place which the torrent does not take away; as alsoجِرْفٌ↓; (Ḳ;) [i. e. a bank, or ridge, that remains rising abruptly by the bed of a torrent or stream:] pl. [of pauc.] (of جُرُفٌ, TA) أَجْرَافٌ, (Ḳ,) like أَطْنَابٌ pl. of طُنُبٌ, (TA,) and [of mult.] (of جُرْفٌ, though it is implied in the Ḳ that it is of جُرُفٌ, TA) جِرَفَةٌ, like جِحَرَةٌ (Ṣ, Ḳ) pl. of جُحْرٌ, (Ṣ,) and جُرُوفٌ. (ISd, TA.)
جُرَافٌ
جُرَافٌ A torrent that carries away everything; (Ṣ, Mṣb;) i. q. جُحَافٌ applied to a torrent; as alsoجَوْرَفٌ↓; (Ḳ;) andجَارُوفٌ↓ a torrent that sweeps away that by which it passes, by reason of its copiousness, carrying away everything, and soجَارِفٌ↓ applied to rain. (TA.)
‡ A very voracious man: (Ḳ, TA:) a man who devours all the food: (Ṣ:) one who eats vehemently, leaving nothing remaining. (M, TA.)
‡ A man who marries much, or often, and is brisk, lively, sprightly, or active; as alsoجَارُوفٌ↓. (Ḳ, TA.)
‡ A sword that sweeps away everything. (TA.)
† A sort of measure of capacity; as alsoجِرَافٌ↓: (Ṣ, Ḳ:) a certain large measure of capacity. (ISk, TA.)
جِرَافٌ
جِرَافٌ: see what next precedes.
جَرُوفٌ
نَيْطَلٌ جَرُوفٌ [A capacious bucket: see 3 in art. نهز]. (Ṣ in art. نهز.)
جُرَّافَةٌ
جُرَّافَةٌ: see مِجْرَفَةٌ.
جَارِفٌ
جَارِفٌ: see جُرَافٌ.
Also ‡ A death commonly, or generally, prevailing, (Ṣ, Ḳ, TA,) that sweeps away, or destroys, (يَجْتَرِفُ,) the cattle of the people. (Ṣ, TA.) And † Plague, or pestilence. (Ḳ.) الجَارِفُ means † A plague, or pestilence, that happened in the time of Ibn-Ez-Zubeyr; (Ṣ;) or, as Lth says, الطَّاعُونُ الجَارِفُ means the plague, or pestilence, that befel the people of El-'Irák [in the year of the Flight 69], spreading wide, and sweeping away the people like the sweeping away of the torrent. (TA.) And ‡ Evil fortune, or an affliction, that sweeps away, or destroys, (Lth, Ḳ, TA,) a people, (Ḳ,) or the cattle of a people. (Lth, TA.)
جَوْرَفٌ
جَوْرَفٌ: see جُرَافٌ.
Hence, as being likened to the torrent thus termed, (TA,) ‡ A quick, or swift, بِرْذَون [or hack,, &c.]. (Ḳ.) And ‡ An ass; [app. meaning a wild ass, because of his swiftness.] (Ṣgh, Ḳ.) And, accord. to some, A male ostrich: (as in the Ḳ:) but this is a mistranscription for جَوْرَقٌ, with ق. (Abu-l-ʼAbbás, T, Ṣgh, L, TA.)
جَارُوفٌ
جَارُوفٌ: see جُرَافٌ, in two places.
Also ‡ Greedy; having an inordinate desire, or appetite, for food. (Ḳ, TA.)
And An ‡ unfortunate man. (Ḳ,* TA.)
مِجْرَفٌ
مِجْرَفٌ: see مِجْرَفَةٌ.
[Hence,] بَنَانٌ مِجْرَفٌ [Fingers, or fingers' ends,] that take much food. (IAạr, TA.)
مِجْرَفَةٌ
مِجْرَفَةٌ A broom, or besom; (Ḳ;) a thing with which mud is swept away from the surface of the ground: (Ṣ,* TA:) [applied in the present day to a shovel: and a hoe: and a rake:] as alsoمِجْرَفٌ↓: vulgarly, جُرَّافَةٌ↓; [now applied by many to a drag for dragging rivers, &c.;] of which the pl. is جَرَارِيفُ. (TA.)
مُجَرَّفٌ
مُجَرَّفٌ ‡ A man who has had his property, or or cattle, destroyed, or exterminated, and who has been reduced to poverty, by time, or fortune, or misfortune. (TA.)
مُجَرِّفٌ
مُجَرِّفٌ ‡ Lean, or emaciated. (M, TA.) [See what next follows.]
مُتَجَرِّفٌ
مُتَجَرِّفٌ ‡ A ram whose general fatness has gone; (Ibn-ʼAbbád, Ḳ;) and so a camel. (TA.)
Lean, or emaciated; as also مُتَجَلِّفٌ. (TA in art. جلف.) You say, جَآءَ مُتَجَرِّفًا ‡ He (a man, Ibn-ʼAbbád, TA) came in a lean and lax state (هَزِيلًا مُضْطَرِبًا). (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)