Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حجم حجن حجو


1. ⇒ حجن

حَجَنَهُ, aor. ـِ {يَحْجِنُ} (Ḳ, TA, [in the CK ـُ,]) inf. n. حَجْنٌ, (TA,) He bent it, or made it crooked [or hooked]; namely, a stick, or branch, or slender piece of wood; as alsoحجّنهُ↓, (Ḳ,) inf. n. تَحْجِينٌ. (TA.)

Root: حجن - Entry: 1. Signification: A2

He marked him (i. e. a camel) with the brand of the مَحْجَن, which is a line with a crooked, or hooked, end, like the stick called مِحْجَن; inf. n. as above. (TA.)

Root: حجن - Entry: 1. Signification: A3

He drew it, or pulled it, [or hooked it,] (Ṣ, Ḳ,) towards himself (Ṣ) with the مِحْجَن; as alsoاحتجنهُ↓. (Ṣ, Ḳ.)

Root: حجن - Entry: 1. Signification: A4

He turned him away (Ḳ, TA) عَنِ الشَّىْءِ from the thing. (TA.)

Root: حجن - Entry: 1. Dissociation: B

حَجِنَ عَلَيْهِ and بِهِ, aor. ـَ {يَحْجَنُ}, (Ḳ,) inf. n. حَجَنٌ, (TA,) He was, or became, avaricious, tenacious, or niggardly, of it; (Ḳ;) like حَجِئَ بِهِ. (TA.)

Root: حجن - Entry: 1. Signification: B2

حَجِنَ بِالدَّارِ He remained, stayed, dwelt, or abode, in the house. (Ḳ.)


2. ⇒ حجّن


4. ⇒ احجن

احجن, said of the ثُمَام [or panic grass], It put forth its خُوص; (AʼObeyd, Ṣ, Ḳ;* [in the Ḳ its خُوصَة;]) [i. e.] its leaves appeared. (TA.)


5. ⇒ تحجّن

تحجّن It was, or became, crooked, [or hooked,] or curved: (T, Ḳ:) said of a thing that is termed أَحْجَنُ. (T.)


8. ⇒ احتجن

Root: حجن - Entry: 8. Signification: A2

[Hence,] احتجن المَالَHe drew the property, or camels, &c., together (Ṣ, Ḳ, TA) to himself, (Ṣ, TA,) and took, or took possession of, it, or them. (Ṣ, Ḳ, TA.) And احتجنهُHe took possession of it (i. e. a portion of land), exclusively of others. (TA from a trad.) And احتجنهُ لِنَفْسِهِ دُونَ أَصْحَابِهِHe appropriated it (a thing) to himself, exclusively of his companions. (T, TA.) And احتجن مَالَ غَيْرِهِHe took away, and stole, the property of another. (TA.)

Root: حجن - Entry: 8. Signification: A3

Also † He put the property, or camels, &c., into a good, or right, state, and drew together what had become scattered thereof. (TA.)

Root: حجن - Entry: 8. Signification: A4

And احتجن عَلَيْهِHe straitened him. (TA.)


حَجَنٌ

حَجَنٌ Crookedness, [or hookedness,] or curvature; (Ṣ, Ḳ;) as alsoحُجْنَةٌ↓. (Ḳ.)

Root: حجن - Entry: حَجَنٌ Signification: A2

حَجِنٌ

حَجِنٌ: see أَحْجَنُ.


حُجْنَةٌ

حُجْنَةٌ: see حَجَنٌ.

Root: حجن - Entry: حُجْنَةٌ Signification: A2

Also Crispness [or recurvation] in the extremities of hair. (T, TA. [See أَحْجَنُ.])

Root: حجن - Entry: حُجْنَةٌ Signification: A3

A place of crookedness or curvature (ISd, TA) of a staff or stick. (TA.)

Root: حجن - Entry: حُجْنَةٌ Signification: A4

The hook in the head of a spindle, (Ṣ,* Ḳ,* TA,) with which the thread is caught preparatively to the twisting thereof. (TA.)

Root: حجن - Entry: حُجْنَةٌ Signification: A5

The خُوصَة, (Ḳ,) or خُوص, (Ṣ,) [i. e.] the leaves [or blades], (TA,) of ثُمَام [or panic grass]; (Ṣ, Ḳ, TA;) as alsoحَجَنَةٌ↓. (Ḳ.) Andحَجَنٌ↓ [of which حَجَنَةٌ↓ is the n. un., if not a mistranscription of حُجَنٌ,] Tender, or soft, shoots, that grow upon the sides of the stalks of the ثُمَام and the ضَعَة [which is said to be a species of ثُمَام]. (TA.) And حُجَنٌ, pl. of حُجْنَةٌ, The fruit-stalks of grapes. (TA.)

Root: حجن - Entry: حُجْنَةٌ Dissociation: B

Also A thing, or portion of a thing, that one has drawn and appropriated to oneself. (TA.)


حَجَنَةٌ

حَجَنَةٌ: see the next preceding paragraph, in two places.


حَجُونٌ

حَجُونٌ Sluggish, lazy, or indolent: (Ḳ:) from حَجِنَ بِالدَّارِ [q. v.]. (TA.)

Root: حجن - Entry: حَجُونٌ Signification: A2

غَزْوَةٌ حَجُونٌA hostile, or hostile and plundering, expediton, in which the party feigns to be going in one direction, and then turns to another: (A, Ḳ,* TA:) or farextending. (Ṣ, Ḳ.) And سِرْنَا عُقْبَةً حَجُونًاWe journeyed a long stage. (Ṣ, TA.)


أَحْجَنُ

أَحْجَنُ Crooked, [hooked,] or curved: fem. حَجْنَآءُ: pl. حُجْنٌ. (Ḥam p. 403.) You say, الصَّقْرُ أَحْجَنُ المِنْقَارِ The hawk is crooked [or hooked] in the bill. (TA.) And صَقْرٌ أَحْجَنُ المَخَالِبِ A hawk having crooked [or hooked] talons. (Ṣ, TA.) And أَنْفٌ أَحْجَنُ [A hooked nose,] a nose having the tip approaching the mouth, and, Az adds, having its نَاشِرَتَانِ [or two alæ] receding in an ugly manner. (TA.) And أُذُنٌ حَجْنَآءُ An ear having one [app. the upper] of its two extremities turning towards the forehead, downwards: or having its edges turning towards the other ear, in the direction of the forehead: (M, Ḳ:) in either case, curving. (M, TA.) And شَعَرٌ أَحْجَنُHair that is crisp, or curly, in its extremities: or, accord. to AZ, wavy hair: (T:) or hair that is recurvate at its extremities (مُعَقَّفٌ), and intermingling: (M:) or hair forming a succession of rimples (مُتَسَلْسِلٌ), pendulous, wavy, and crisp, or curling, in the extremities; as alsoحَجِنٌ↓. (Ḳ.)


تَحْجِينٌ

تَحْجِينٌA crooked, [or hooked,] or curved, brand, or mark made with a hot iron [upon a camel]: (Ḳ:) [originally inf. n. of 2; but in this sense,] a subst., properly speaking, like تَنْبِيتٌ and تَمْتِينٌ. (TA. [See also مِحْجَنٌ.])


مِحْجَنٌ

مِحْجَنٌ A crooked, [or hooked,] or curved, staff or stick; as alsoمِحْجَنَةٌ↓: (Ḳ:) or a stick, (IAth, Mgh, Ḥam p. 403,) or staff, (IAth, Ḥam,) or piece of wood, (Mṣb,) with a crooked, or hooked, head, (IAth, Mgh,) or crooked at the end, (Mṣb;) like the صَوْلَجَان: (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḥam:) one draws towards him with it the extremities [of the branches] of trees, and the like: (Ḥam ubi suprà:) or a stick with a crooked, or curved, end, being naturally so on the tree on which it has grown; distinguished from a صولجان, the end of which is crooked, or curved, artificially: (T:) or, accord. to AZ, any stick with a curved head: (Mṣb:) or it signifies also anything bent, or crooked: (Ḳ:) pl. مَحَاجِنُ. (Mṣb, TA.) The appellation صَاحِبُ المِحْجَنِ [The owner of the crooked stick or staff] was given to a certain man who, in the Time of Ignorance, used to sit in the highway, and take with his محجن one thing after another, of the goods of the passers-by; and if any one were cognizant of his doing, he excused himself, saying that the thing had caught to his محجن. (TA.) You say, فُلَانٌ لَا يَرْكُضُ المِحْجَنَ [lit. Such a one will not kick the crooked stick or staff], meaning † such a one is of no use, or stands one in no stead: the saying originating from the fact that a محجن is put between the hind legs of the camel, and if he be inert, or wanting in vigour, he will not kick it; but if he be sharp in spirit, he will kick it and go on. (TA.) And you say, إِنَّهُ لَمِحْجَنُ مَالٍ, meaning † Verily he is one who puts the cattle into a good state, and pastures and manages them well. (TA.) Also † A brand, or mark made with a hot iron, upon a camel, in the form of a line with a crooked, or hooked, end, like the stick so called. (TA. [See also تَحْجِينٌ.])

Root: حجن - Entry: مِحْجَنٌ Signification: A2

And The [hooked] bill of a bird; because of its crookedness. (TA.)


مِحْجَنَةٌ

مِحْجَنَةٌ: see the next preceding paragraph.


مَحْجُونٌ

مَحْجُونٌ A camel marked with the brand termed مِحْجَن (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited