حقد حقر حقط
1. ⇒ حقر
حَقُرَ, aor. ـُ
حَقَرَهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ
2. ⇒ حقّر
حقّرهُ, inf. n. تَحْقِيرٌ: see 1.
Also He, or it, made him to be contemned or despised, contemptible or despicable, mean, paltry, abject, ignominious, base, or vile. (TA.)
Also, (A, Ḳ,) inf. n. as above, (Ṣ, A, Ḳ,) said of a noun, (A,) and of speech, (Ḳ,) i. q. صَغَّرَهُ [He made it (namely, a noun,) diminutive in form: and he used the diminutive form in it; namely, speech].
6. ⇒ تحاقر
see 1, in two places.
8. ⇒ احتقر
10. ⇒ استحقر
حَقْرٌ
حَقْرٌ: see حَقَارَةٌ.
حُقْرَةٌ
حُقْرَةٌ, a simple subst., Contempt. (Mṣb.)
حُقْرِيَةٌ
حُقْرِيَةٌ: see حَقَارَةٌ.
حَقِيرٌ
حَقِيرٌ Contemned or despised, contemptible or despicable, mean, paltry, abject, ignominious, base, or vile, (Ṣ, A, Mṣb,) and held of no weight or worth; (Mṣb;) as alsoحَيْقَرٌ↓ andحَيْقُرٌ↓: (Ḳ, TA:) or these two signify weak: or of mean, or ignoble, origin. (Ḳ.) You say also حَقِيرٌ نَقِيرٌ, (A,) using the latter word as an imitative sequent, (Ṣ and Ḳ in art. نقر,) or as a corroborative. (TA.)
حَقَارَةٌ
حَقَارَةٌ (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) andحَقْرٌ↓ andحُقْرِيَّةٌ↓, (Ḳ,) all of which are inf. ns., (TA,) andحُقَارَةٌ↓ andحِقَارَةٌ↓ (Ḳ) andمَحْقَرَةٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) Contemptibleness, despicableness, meanness, paltriness, abjectness, ignominiousness, baseness, or vileness: (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ:) [or the last rather signifies a cause of contemptibleness, &c.; being similar to مَجْبَنَةٌ and مَبْخَلَةٌ, &c.:] you say,هٰذَا الأَمْرُ مَحْقَرَةٌ↓ بِكَ i. e. حَقَارَةٌ [or rather This thing is a cause of contemptibleness, &c. to thee]. (Ṣ.)
حُقَارَةٌ
حُقَارَةٌ: see حَقَارَةٌ.
حِقَارَةٌ
حِقَارَةٌ: see حَقَارَةٌ.
حَاقِرٌ
حَاقِرٌ act. part. n. of حَقَرَهُ, Contemning, despising,, &c. (A.) You say, هُوَ حَاقِرٌ نَاقِرٌ [using the last word as an imitative sequent, or a corroborative: see حَقِيرٌ]. (A.)
حَيْقَرٌ
حَيْقَرٌ: see حَقِيرٌ.
حَيْقَرٌ
حَيْقَرٌ: see حَقِيرٌ.
الحَاقُورَةٌ
الحَاقُورَةٌ The Fourth Heaven. (Ḳ.)
مَحْقَرَةٌ
مَحْقَرَةٌ: see حَقَارَةٌ, in two places.
مُحَقَّرَاتٌ
مُحَقَّرَاتٌ Small sins; syn. صَغَائِرُ: (Ṣ, Ḳ:) but this is an application proper to the law; for the [pagan] Arabs knew not صَغَائِرِ nor كَبَائِر: or, accord. to the writers on strange words, it signifies actions which a man contemns, or despises, or holds in light estimation, even if great sins. (MF.)