حنظل حنف حنق
1. ⇒ حنف
حَنَفَ, aor. ـِ
حَنِفَ, aor. ـَ
2. ⇒ حنّف
حنّفهُ, (Ḳ,) or حنّف رِجْلَهُ, (Ṣ,) inf. n. تَحْنِيفٌ, (Ḳ,) He rendered him, (Ḳ,) or his leg, or foot, (Ṣ,) أَحْنَف. (Ṣ, Ḳ.)
5. ⇒ تحنّف
تحنّف: see 1, in two places.
[Hence,] He did according to the حَنِيفِيَّة; (Ṣ, Ḳ;) i. e. the law of Abraham, which is the religion of El-Islám: (TA:) or he became circumcised: or he turned away from the worship of idols; (Ṣ, Ḳ;) and became, or made himself, a servant of God; or applied, or devoted, himself to religious services or exercises. (Ṣ.) [See تَحَنَّثَ.]
حَنَفٌ
حَنَفٌ, originally, A natural wryness: and particularly an inversion of the foot, so that the upper side becomes the lower: so says IDrd; (Mgh;) or a crookedness in the leg, or foot; (Ṣ, O, Ḳ;) i. e., (Ṣ, O, but in the Ḳ “or”) a turning of one of the great toes towards the other: (Ṣ, O, Ḳ:) or [a distortion that causes] one's walking on the outer part of the foot, on the side in which is the little toe: (Ḳ: [and so accord. to an explanation of أَحْنَفُ↓ by IAạr cited in the Ṣ:]) or an inclining [app. inwards] in the fore part of the foot. (Lth, Ḳ.)
Accord. to Ibn-ʼArafeh and the Ḳ, it signifies also A right state or condition or tendency; and accord. to the former, the epithetأَحْنَفُ↓ is applied to him who has a wry leg, or foot, only by way of presaging a right state: but Er-Rághib explains حَنَفٌ better, as signifying an inclining, from error, to a right state or tendency. (TA.)
حَنَفِيَّةٌ
حَنَفِيَّةٌ The persons called in relation to the Imám Aboo-Ḥaneefeh [because they hold his tenets]; as alsoأَحْنَافٌ↓. (TA.) حَنَفِىٌّ [is its n. un.: and] signifies [also] one who is of the religion of Abraham. (Mgh. [See also حَنِيفٌ.])
A مِيضَأَة; [by which is here meant a vessel with a tap, for the purpose of ablution, such as is often used in a private house; and a fountain, i. e. a tank with taps, for the same purpose, in a mosque; because persons of the persuasion of Aboo-Ḥaneefeh must perform the ablution preparatory to prayer with running water, or from a tank or the like at least ten cubits in breadth and the same in depth;] but this application is post-classical. (TA.)
سُيُوفٌ حَنَفِيَّةٌ, (L, Ḳ,* TA,) orحَنِيفِيَّةٌ↓, (so accord. to the CK,) or حَنْفِيَّةٌ, (so in a MṢ. copy of the Ḳ,) Certain swords, so called in relation to El-Ahnaf Ibn-Keys; because he was the first who ordered to make them: by rule it should be أَحْنَفِيَّةٌ. (Lth, L, Ḳ.)
حَنِيفٌ
حَنِيفٌ Inclining to a right state or tendency: (Er-Rághib, TA:) or right, or having a right state or tendency; (Akh, Ṣ, TA;) thus applied in like manner as أَعْوَرُ is applied to a crow: (Ṣ:) [and particularly] inclining, from one religion, to another: (Ḥam p. 358:) or inclining, from any false religion, to the true religion: (Mgh:) or inclining in a perfect manner to El-Islám, and continuing firm therein: (Ḳ:) and any one who has performed the pilgrimage: (Aṣ, Ḳ, TA:) so say I’Ab and El-Ḥasan and Es-Suddee; and Az says the like on the authority of Eḍ-Ḍaḥḥák: (TA:) or one who is of the religion of Abraham, (Ḳ, TA,) in respect of making the Sacred House [of Mekkeh] his kibleh, and of the rite of circumcision: (TA:) [and] a Muslim; (Ṣ, Mgh, Mṣb;) because he inclines to the right religion: (Mṣb:) but in this last sense, it is a conventional term of the professors: (Mgh:) [or,] accord. to AO, the worshipper of idols, in the Time of Ignorance, called himself thus; and when El-Islám came, they thus called the Muslim: accord. to Akh, it was applied in the Time of Ignorance to him who was circumcised, and who performed the pilgrimage to the [Sacred] House; because the Arabs in the Time of Ignorance held nothing of the religion of Abraham except circumcision and that pilgrimage: accord. to Ez-Zejjájee, it was applied in the Time of Ignorance to him who made the pilgrimage to the [Sacred] House and performed the ablution on account of جَنَابَة and was circumcised; and when El-Islám came, it was applied to the Muslim, because of his turning from the belief in a plurality of gods: (TA:) also one who devotes himself to religious exercises; or applies himself to devotion: (Mṣb:) its predominant application is to Abraham: (Mgh:) pl. حُنَفَآءُ. (AO, TA.)
[Hence,] حَسَبٌ حَنِيفٌ Recent [grounds of pretension to respect or honour]; of the time of El-Islám; not old. (TA.)
Short. (Ḳ.)
A maker of sandals. (Ḳ.)
حُنَيْفٌ
حُنَيْفٌ: see أَحْنَفُ.
حَنِيفِيَّةٌ
حَنِيفِيَّةٌ, accord. to Th and Zj, An inclining to a thing: but ISd says that this explanation is nought. (TA.)
The law of Abraham; which is the religion of El-Islám: also termed مِلَّةٌ حَنِيفِيَّةٌ. (TA.)
أَحْنَفُ
أَحْنَفُ Having that kind of distortion which is termed حَنَفٌ as explained above; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) applied to a man: (Ṣ, Mṣb:) and so [the fem.] حَنْفَآءُ applied to a leg or foot: (Ḳ:) accord. to IAạr, one who walks on the outer part of his foot, (Ṣ,) or of his feet, (Mṣb,) on the side in which is the little toe: (Ṣ:) or who has one of his great toes turning towards the other: (Mgh:) its abbreviated dim. is حُنَيْفٌ↓. (Mṣb.) See حَنَفٌ, in two places.
Also حَنْفَآءُ, A curved staff or stick; in the dial. of Syria. (TA.)
A bow; (Ḳ;) because of its curved shape. (TA.)
A razor; (Ḳ;) for the same reason. (TA.)
The chameleon. (Ḳ.)
The tortoise. (Ḳ.)
A certain marine fish, also called أَطُومٌ. (Ḳ.)
A certain tree. (IAạr, Ḳ.)
‡ A changeable female slave, at one time lazy and at another brisk. (IAạr, Ḳ.)
أَحْنَافٌ
أَحْنَافٌ: see حَنَفِيَّةٌ.