Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حدأ حدب حدث


1. ⇒ حدب

حَدِبَ, aor ـَ, inf. n. حَدَبٌ; (Ṣ,* A, Mgh,* Mṣb, Ḳ;) andاحدبّ↓, andتحادب↓, (Ḳ,) andاحدودب↓; (Ṣ, Ḳ;) He (a man, Mṣb) was, or became, humpbaked; (Mgh, Mṣb;) he had a prominent, or protuberant, back, and a hollow, or receding, chest (A,* Ḳ) and belly: (Ḳ:) [accord. to the Mṣb, from حَدَبٌ signifying “elevated ground;” but the reverse is indicated in the A:] and it (the back) was, or became, humped, or protuberant; (Ṣ, A;*) as alsoانحدب↓. (KL.)

Root: حدب - Entry: 1. Signification: A2

And the first, † It (a thing) rose, or grew up or out, high: (KL:) [it was, or became, gibbous, or convex; as alsoاحدودب↓.]

Root: حدب - Entry: 1. Signification: A3

حَدِبَ عَليْهِ, (Ṣ, A, Ḳ,) inf. n. as above; (KL, TA;) andتحدّب↓; (Ṣ, A, Ḳ;)He was, or became, affectionate, favourable, or kind, to him. (Ṣ, A,* Ḳ, KL, TA.) And حَدِبَتْ عَلَى وَلَدِهَا, (Ḳ,* TA,) inf. n. as above; (TA;) andتحدّبت↓; (Ḳ;)She (a woman) applied herself constantly to the care of her child, or children, after the loss of her husband, not marrying again. (Ḳ, TA.)

Root: حدب - Entry: 1. Dissociation: B

حَدَبَ عَنْهُ, aor. ـِ {يَحْدِبُ}, inf. n. حَدْبٌ, He repelled from him, and defended him. (MF, TA.)


2. ⇒ حدّب

تَحْدِيبٌ [inf. n. of حدّب] The act of elevating, or raising high, the back. (KL.)

Root: حدب - Entry: 2. Signification: A2

[And, accord. to Golius, as on the authority of the KL, The making a thing gibbous, or convex: but this meaning which the word has in the present day, I do not find in my copy of the KL.]


4. ⇒ احدب

احدبهُ He (God) rendered him humpbacked. (Ṣ.)

Root: حدب - Entry: 4. Signification: A2

He, or it, rendered him affectionate, favourable, or kind. (KL.)


5. ⇒ تحدّب

see 1, in two places.

Root: حدب - Entry: 5. Signification: A2

تحدّب بِهِ He, or it, clung, or clave, to it. (Ḳ, TA.)


6. ⇒ تحادب


7. ⇒ انحدب


9. ⇒ احدبّ


12. ⇒ احدودب

see 1, in two places.

Root: حدب - Entry: 12. Signification: A2

Also † It (sand) was, or became, curved, or winding; or curved, or winding, and long. (Ḳ.)


حَدَبٌ

حَدَبٌHigh, or elevated, ground; so in the Ḳur xxi. 96; (Ṣ, A, Mṣb;) as alsoحَدَبَةٌ↓; and so حَدَبٌ مِنَ الأَرْضِ: (A:) or rugged and high ground: (T, Ḳ:) pl. حِدَابٌ (Ṣ) [and app., accord. to the TA, أَحْدَابٌ also, a pl. of pauc.]. And حَدَبُ الرَّمْلِSand brought by the wind, [or blown together,] and elevated. (A, TA.) And hence, as being likened to such sand, (IAạr, TA,) حَدَبُ البُهْمَىWhat is scattered, and heaped up, of [the species of barley-grass called] بهمى. (IAạr, Ḳ, TA.) And حَدَبُ المَآءِThe elevated waves of water: (T, TA:) or the rolling over of water, volume over volume: (Ḳ, TA:) or the rolling of water in waves. (TA.) And حَدَبُ الغَدِيرِThe motion and waves of the pool of water left by a torrent. (IAạr, TA.) And حَدَبُ السَّيْلThe rise, or swell, and abundance, of the torrent. (A, TA.)

Root: حدب - Entry: حَدَبٌ Signification: A2

A slope in a declivity; expl. by حَدُورٌ فِى صَبَبٍ, as in the correct copies of the Ḳ, and in the L; in some copies of the Ḳ حدوب; (TA;) [in the CK حُدُورٌ;] as the حَدَب of waves (in some copies of the Ḳ, of the wind, TA, [an evident mistranscription, الريح for الموج,]) and of sand. (Ḳ.)

Root: حدب - Entry: حَدَبٌ Signification: A3

A mark left upon the skin; (Aṣ, Ḳ;) such as the [weal or] swelling and thickness produced by beating. (Aṣ, TA.)

Root: حدب - Entry: حَدَبٌ Signification: A4

‡ The intenseness of the cold of winter. (A, Ḳ.)

Root: حدب - Entry: حَدَبٌ Dissociation: B

A certain plant: or the [plant called] نَصِىّ. (Ḳ.)


حَدِبٌ

حَدِبٌ: see أَحْدَبُ.

Root: حدب - Entry: حَدِبٌ Signification: A2

Also ‡ Affectionate, favourable, or kind. (A, TA.) You say, هُوَ حَدِبٌ عَلَى أَخِيهِHe is affectionate,, &c., to his brother. (A.)

Root: حدب - Entry: حَدِبٌ Dissociation: B

أَرْضٌ حَدِبَةٌ A land abounding with the plant called حَدَب. (Ḳ.)


حَذَبَةٌ

حَذَبَةٌ A hump on the back. (Az, Ṣ, A, Mgh.)

Root: حدب - Entry: حَذَبَةٌ Signification: A2

حَدَابِ

حَدَابِ, like قَطَامِ, (Ḳ,) indecl., (TA,)A year of drought, barrenness, or dearth: (Ḳ:) or a year of severe drought. (TA.)


حُدَيْبَآءُ

حُدَيْبَآءُ: see what next follows.


أَحْدَبُ

أَحْدَبُ Humpbacked; (Ṣ, Mgh, Mṣb;) having a prominent, or protuberant, back, and a hollow, or receding, chest and belly; (Ḳ;) andحَدِبٌ↓ signifies the same: (Sb, Ṣ, Ḳ:) fem. of the former حَدْبَآءُ: (Mṣb:) and pl. حُدْبٌ. (Mṣb, TA.) اِبْنَةٌ حُدَيْبَآءُ↓ (dim. of حَدْبَآءُ), meaning A little humpbacked daughter, occurs in a trad. (TA.)

Root: حدب - Entry: أَحْدَبُ Signification: A2

Hence, آلَةٌ حَدْبَآءُ, (see a verse of Kaab Ibn-Zuheyr, voce آلَةٌ, in art. اول,) † A gibbous bier: (A,* TA:) or (as used in that verse) it means a distressing state, or condition: or an elevated apparatus. (TA.) And رَمْلَةٌ حَدْبَآءُ[A gibbous tract of sand]. (ISh, Ḳ in art. دبح, &c.) And نَاقَةٌ حَدْبَآءُ, (Ṣ, A,) or دَابَّةٌ حدبَآءُ, (Ḳ,)A she-camel, (Ṣ, A,) or a beast, (Ḳ,) the prominent parts of whose hips, (Ṣ, A, Ḳ,) and the bone of whose back, (TA,) appear, (Ṣ, A, Ḳ,) by reason of her leanness. (A, TA.) And حَدْبَآءُ حِدْبِيرٌ and حِدْبَارٌ are expressions used in the same sense: (L, TA:) pl. حُدْبٌ حَدَابِيرُ. (Ṣ, L, TA.)

Root: حدب - Entry: أَحْدَبُ Signification: A3

الأَحْدَبُ is the name of A vein (عِرْق) penetrating into, or lying within, the bone (عَظْمَ [app. a mistranscription for عَظَمَة the upper portion]) of the fore-arm. (Ḳ.)

Root: حدب - Entry: أَحْدَبُ Signification: A4

أَمْرٌ أَحْدَبُ (A) and خُطَّةٌ حَدْبَآءُ (A, TA)A difficult affair: (A, TA:) and أُمُورٌ حُدْبٌ (A, TA) and حُدْبُ الأُمُورِ (Ḳ)difficult affairs; (A, Ḳ, TA;) sing. حَدْبَآءُ [for خُطَّةٌ حَدْبَآءُ or the like]. (Ḳ.) And سَنَةٌ حَدْبَآءُA severe, cold year. (A, TA.) [Hence,] وَسِيقٌ أَحْدَبُA quick driving. (TA.)

Root: حدب - Entry: أَحْدَبُ Signification: A5

[Hence, also,] الأَحْدَبُ [used as a subst.]Vehemence, severity, difficulty, or distress; syn. الشِّدَّةُ. (Ḳ.)

Root: حدب - Entry: أَحْدَبُ Dissociation: B

[Also † More, and most, affectionate, favourable, or kind.] أَحْدَبُهُمْ عَلَى المُسْلِمِينَ, said of Aboo-Bekr, in a trad. of ʼAlee, means † The most affectionate, favourable, or kind, of them, to the Muslims. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited