Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

حولق حوم حون


1. ⇒ حومحام

حَامَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) حَوْلَ المَآءِ, (Ṣ, Mṣb,) or عَلَى الشَّىْءِ, (Ḳ,) aor. يَحُومُ, (Ṣ,) inf. n. حَوَمَانٌ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and حَوْمٌ, (Ṣ, Ḳ,) said of a bird, or flying thing, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,), &c., (Ṣ,) It went, [or hovered,] or circled, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) round about the water, (Ṣ, Mṣb,) by reason of thirst, (TA,) or round about the thing: (Ḳ:) and in like manner حَامَتْ, said of camels. (Ḳ, TA.)

Root: حوم - Entry: 1. Signification: A2

[Hence,] it is said in a trad., مَنْ حَامَ حَوْلَ الحِمَى يُوشِكَ أَنْ يَقَعَ فِيهِ, meaning † He who approaches acts of disobedience is near to falling therein. (Mṣb.) And you say, هُوَ يَحُومُ حَوْلَ غَرَضٍ لَهُ[He hovers about an object of aim, or desire, that he has]. (TA.) And حام فُلَانٌ عَلَى الأَمْرِ, inf. n. حَوْمٌ and حِيَامٌ and حُؤُومٌ, (Ḳ, TA,) the second with kesr [to the ح, and therefore with ى in the place of و, but written in the CK with fet-ḥ], (TA,)Such a one desired, or sought, the thing. (Ḳ, TA.) And حام عَلَى قَرَابَتِهِHe affected, or inclined towards, his relations, like one going round about the water. (TA.)


2. ⇒ حوّم

حوّم فِى الأَمْرِ i. q. اِسْتَدَامَ[app. as meaning † He paused, and acted with deliberation, or in a patient or leisurely manner, or he waited in expectation, in the affair, or case, like one who hovers about a thing]. (Ḳ, TA.)


حَامٍ

جَيْشُ حَامٍ [lit. The army of Ḥam, the son of Noah; meaning, because of its blackness,]the night. (TA.)


حَوْمٌ

حَوْمٌ A large herd of camels, (Ṣ, M, Ḳ,) amounting to a thousand: (M, Ḳ:) or an indefinite number; (Ḳ,* TA;) i. e. many: a quasi-pl. n.; or, as some say, a pl. (TA.)


حُومٌ

حُومٌ, applied to wine, (TA,) That circulates [or produces a sensation of circular motion] in the head. (Ḳ.)

Root: حوم - Entry: حُومٌ Signification: A2

Accord. to Aṣ, so applied, it signifies Much in quantity. (TA.)


حَوْمَةٌ

حَوْمَةٌ The main part or portion, (Ṣ, Ḳ,) of water, (Ṣ,) or of the sea, (Ḳ,) and of sand, and of a fight, &c.: (Ṣ, Ḳ:) the part where is most water, of the sea; (Ḥam p. 329, and TA;) the deepest part thereof: (TA:) and in like manner, of a watering-trough: (Ḥam ibid., and TA:) or a copious, or deep, part of water: (Lḥ, TA:) and hence, the vehemence of war or fight: (Ḥam p. 329:) or a place of fight; because the opposing parties go round about it: (Ḥam p. 492:) or the most vehement part [or the thickest] of a fight: (Ḳ,* TA:) pl. حَوْمَاتٌ. (Ḥam p. 329.) [See also حَوْبَةٌ, last signification.]


حَامِىٌّ

حَامِىٌّ A black, or negro, boy or young man, (Ṣ, Ḳ,) or slave: (Ṣ:) so termed in relation to حام [or Ḥam, the son of Noah], the father of the blacks, or negroes. (Ṣ, Ḳ.)


حَائِمٌ / حَائِمَةٌ

حَائِمٌ Thirsty, and going, [or hovering,] or circling, round about the water: (Ḥam p. 753:) and hence, (Id. p. 317,) whatever is thirsty: (Id. ibid., and Ḳ:) [fem. with ة {حَائِمَةٌ}: pl. masc. حُوَّمٌ:] pl. fem. حَوَائِمُ. (Ḥam p. 317.) You say إِبِلٌ حُوَّمٌ Thirsty camels that go round about the water: (Aṣ, TA:) or, as also إِبِلٌ حَوَائِمُ, thirsty camels: (Ḳ:) or very thirsty camels. (TA.) And it is said in a trad., respecting the prayer for rain, اَللّٰهُمَّ ٱرْحَمْ بَهَائِمَنَا الحَائِمَةَ O God, have mercy upon our beasts that are going about the water and not finding any to which they may come to drink. (TA.) You say also هَامَةٌ حَائِمَةٌ A thirsty head: (TA:) or a head of which the brain is thirsty. (T, TA.)

Root: حوم - Entry: حَائِمٌ Signification: A2

Also ‡ Desiring, or seeking: pl. حُوَّمٌ, (Ḳ, TA,) [in the CK حَوَمٌ, but it is] like سُكَّرٌ. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited