خرأ خرب خرت
1. ⇒ خرب
خَرِبَ, (JK, Ṣ, A, Mṣb, &c.,) aor. ـَ
خَرِبَ, aor. ـَ
خَرَبَ: see 4.
Also, (Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ
خَرَبَهُ, (Ḳ,) aor. ـُ
And He struck his خُرْبَةٌ, (Ḳ,) meaning the part where the head of his thigh-bone was inserted; or خربة here has some other of the significations assigned to it in this article. (TA.)
2. ⇒ خرّب
see 4, in four places.
4. ⇒ اخرب
اخرب, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِخْرَابٌ, (TA,) He reduced to ruin; or rendered waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing; (Ṣ, A, Ḳ;) a house, (Ṣ, Ḳ,) or a dwelling, or place of abode, (Mṣb,) or a country; (A;) as alsoخرّب↓, (A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. تَخْرِيبٌ; (TA;) andخَرَبَ↓, (Ḳ,) [inf. n. خَرَابٌ, as in the Ḳur ii. 108:] orخرّب↓ signifies the same, but in a more extensive, or a superlative or an intensive sense: you say, خَرَّبُوا بُيُوتَهُمْ [They ruined their houses; the ر being doubled because the verb has many objects: or they demolished their houses]. (Ṣ, TA.) يُخَرِّبُونَ↓ بُيُوتَهُمْ, in the Ḳur [lix. 2], means They demolishing their houses: this is the reading of AA: all others read يُخْرِبُونَ بيوتهم, meaning they going forth from their houses, and leaving them; (TA;) or evacuating their houses; or leaving them in a state of ruin. (Bḍ.)
[Hence the saying,]عِنْدَهُ تُخَرَّبُ↓ الأَمَانَاتُ ‡ [Deposits entrusted to him become lost, or perish]. (A.)
5. ⇒ تخرّب
تخرّب It (a building) became demolished. (TA.)
10. ⇒ استخرب
استخرب It (a skin for water or milk) became perforated with many holes; became full of holes. (A, TA.)
† He became broken by misfortune. (JK, Ḳ.)
اِسْتَخْرَبْتُ لِهٰذَا الأَمْرِ † I lamented for this event, or case. (JK.)
استخرب إِلَيْهِ † He was angry with him; or was angry with him with the anger that proceeds from a friend; (وَجَدَ عَلَيْهِ;) namely, one who had separated himself from him: (JK:) or he yearned towards, longed for, or desired, him. (Ḳ.)
Q. Q. 1. ⇒ نَخْرَبَ
نَخْرَبَ [in the CK, erroneously, تَخَرَّبَ,] It (the canker-worm) corroded a tree: (Ḳ, TA:) but accord. to some, this verb is [radically] quadriliteral, and as such it occurs again in the Ḳ [in art. نخرب]. (TA.)
خَرْبٌ
خَرْبٌ: see خُرْبَةٌ, in five places:
خُرْبٌ
خُرْبٌ: see خُرْبَةٌ, in seven places.
Also The place where an elevated accumulation of sand terminates, (JK, Ṣ,* TA,) producing trees of the kind called غَضًا. (TA.)
خَرَبٌ
خَرَبٌ The male of the [species of bustard called] حُبَارَى: (Ṣ, Ḳ:) or i. q. حُبَارَى, absolutely: (TA:) pl. خِرْبَانٌ. (Ṣ.)
And hence, (A,) orخَرِبٌ↓, (JK,) orخَرْبٌ↓, (TA,) andخِرِبَّانٌ↓, (Ḳ,) ‡ Cowardly; or a coward. (A, Ḳ, TA.)
See also خُرْبَةٌ, near the end of the paragraph.
خَرِبٌ
خَرِبٌ (Ṣ, TA) andخَرَابٌ↓ (A, Mṣb) In a state of ruin, waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing; (Ṣ, A, TA;) applied to a place, (Ṣ,) or a country, (A,) or a dwelling, or place of abode. (Mṣb.) You say دَارٌ خَرِبَةٌ A house which its owner has reduced to ruin, or rendered uninhabited,, &c. (Ṣ, TA.) [In the phrase, هٰذَا جُحْرُ ضَبٍّ خَرِبٍ, meaning This is a deserted hole of a lizard of the kind called dabb, the word خرب is put in the gen. case عَلَى الجِوَارِ, i. e. because of its proximity to a preceding word in that case, not being so properly.]
[Hence,] هُوَ خَرِبُ العَظْمِ ‡ [He is without marrow in the bone]. (A, TA.) And خَرِبُ الأَمَانَةِ ‡ [One in whom trust is not safely reposed]. (A, TA.)
خَرْبَةٌ
خَرْبَةٌ see the next paragraph, in two places.
خُرْبَةٌ
خُرْبَةٌ A hole, perforation, or bore; (Mṣb, TA;) whether round or not: (TA:) or any round hole or perforation or bore; (Ṣ, Ḳ, TA;) such as that of the ear; (TA;) [and] so خُرْبٌ↓: (A:) pl. [of mult.] of the former (in this and in other senses here following, Ḳ,* TA) خُرَبٌ (Mṣb, Ḳ) and خُرُوبٌ, which latter is extr. [with respect to rule], and [of pauc.] أَخْرَابٌ [which is irregular as pl. of the former, but regular as pl. of the latter]. (Ḳ. [See also خُرْتٌ and خُرْتَةٌ.]) [Hence,] خُرْبَةٌ السِّنْدِىِّ The bore of the lobe of the ear, when not slit: [the Sindee being particularly noted by the Arabs for his pierced ears:] when slit, it is termed خَرْبَةٌ↓ السِّنْدِىِّ. (TA.)
Width of the hole, or perforation, of the ear; (JK;) as alsoخَرْبٌ↓, (JK,) orخُرْبٌ↓, (A,) andأَخْرَبٌ↓, (Ḳ,) this last being a subst. like أَفْكَلٌ. (TA.)
The eye of a needle: [like خُرْتٌ and خُرْتَةٌ:] and the foramen of the anus: as alsoخُرْبٌ↓ andخَرْبٌ↓ andخَرَّابَةٌ↓ andخُرَّابَةٌ↓ andخُرَابَةٌ↓; (Ḳ, MF;) in both of these senses, though this is not clearly shown in the Ḳ: (MF:) and likewise, of the vagina; the dual of خُرْبَةٌ occurring in a trad., as some relate it, applied to the foramen of the anus and that of the vagina together: (TA:) and the last, خُرَابَةٌ↓, also signifies any perforation like the eye of a needle. (Ḳ.)
الخُرْبَةُ andالخُرْبُ↓ andالخُرَابَةُ↓ andالخُرَّابَةُ↓ The hole [or socket] of the hip, (Ṣ, TA,) where the head of the thigh-bone is inserted; as also خُرْبَةُ الوَرِكِ andخُرْبُ↓ الورك andخَرْبُ↓ الورك andخَرَابَةُ↓ الورك [or, probably,خُرَابَة↓] andخُرَّابَةُ↓ الورك andخَرَّابَةُ↓ الورك: and the pl., أَخْرَابٌ, also signifies the lower extremities of the shoulder-blades. (TA.)
And الخُرْبَةُ, (AʼObeyd, Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) or خُرْبَةُ المَزَادَة, (A,) andالخُرَّابَة↓, and sometimes الخُرَابَة↓ without teshdeed, (TA,) [and perhaps الخُرْبُ↓ also, (see خُبْنٌ,)] The loop of the [leathern water-bag called] مَزَادَة; (AʼObeyd, Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) because of its round form: every مزادة having two loops [whereby it is suspended upon either side of the camel], each of which is thus called; and two kidney-shaped pieces of leather (كُلْيَتَانِ) [at the two upper corners]; and the two loops are sewed to these. (TA. [See also خُرْتَةٌ.])
A vice, or fault; (IAth, TA;) as alsoخَرَبَةٌ↓: (Ḳ:) and corruption, or unsoundness, in religion; (JK, Ḳ;) as alsoخَرَبَةٌ↓ (JK, TA) andخَرْبَةٌ↓ [like حَرْبَةٌ] (Mgh,* Ḳ) andخُرْبٌ↓ andخَرْبٌ↓ (Ḳ) andخَرَبٌ↓: and a quality inducing suspicion, or evil opinion: [a meaning app. belonging to all of the foregoing words:] (TA:) pl., of the first, خُرُبَاتٌ; and of the second, خَرَبَاتٌ: (JK:) also, the first (i. e. خُرْبَةٌ), a crime: a bad, an evil, or a foul, word or saying: and a trial, or an affliction. (TA.) You say, مَا فِيهِ خُرْبَةٌ There is not in him a vice, or fault. (TA.) And مَا رَأَيْنَا مِنْ فُلَانٍ خُرْبَةً (JK, TA) andخَرْبًا↓, (TA,) orخَرَبَةً↓, (JK,) We have not seen in such a one unsoundness of religion nor anything disgraceful. (JK, TA.)
فَارٌّ بِخُرْبَةٍ, occurring in a trad., means One who flees with a thing desiring to appropriate it to himself and to take possession of it unlawfully. (TA.)
خِرْبَةٌ
خِرْبَةٌ: see خَرَابٌ, in three places.
Also The state, or condition, or guise, of him who is termed خَارِبٌ: (Ḳ:) also explained as signifying a thing whereof one is ashamed: or as derived from [خَرَبَةٌ, meaning] “contemptibleness, and disgrace, or ignominy:” or it may be خَرْبَةٌ↓, meaning a single act [of a shamefal nature, or the like]. (Et-Tirmidhee, TA.)
خَرَبَةٌ
خَرَبَةٌ: see خُرْبَةٌ, in three places, near the end of the paragraph.
Also i. q. ذِلَّةٌ [Baseness, vileness,, &c.]: (Ḳ, TA:) in one copy of the Ḳ, زَلَّةٌ [a slip, lapse, fault,, &c.]: (TA:) and disgrace, or ignominy, and contemptibleness. (TA.)
And الخَرَبَةٌ signifies العَوْرَةُ [The part, or parts, of the person, which it is indecent to expose]. (Ḳ.)
خَرِبَةٌ
خَرِبَةٌ and its pls.: see خَرَابٌ, in five places.
خِرِبَّانٌ
خِرِبَّانٌ: see خَرَبٌ.
خَرَابٌ
خَرَابٌ inf. n. of خَرِبَ in the first of the senses explained above. (JK, Ṣ,* A, &c. [See 1, first sentence.])
[Then used as an epithet:] see خَرِبٌ.
[And then used as an epithet in which the quality of a subst. predominates, as appears from what follows;] contr. of عُمْرَانٌ: (JK, A, Ḳ:) andخَرِبَةٌ↓ signifies [the same; or] مَوْضِعُ خَرَابٍ; (A, Ḳ;) as alsoخِرْبَةٌ↓: (Lth, Ḳ:) [all may be rendered A ruin, or waste; a place, country, place of abode, or house, in a state of ruin, waste, uninhabited, depopulated, deserted, desolate, uncultivated, or in a state the contrary of flourishing:] the pl. of خَرَابٌ is أخْرِبَةٌ, (JK, Ḳ,) a pl. of pauc., (JK,) and خِرَبٌ, which latter is mentioned by El-Khaṭṭábee, (Ḳ,) as occurring in a trad. respecting the building of the mosque of El-Medeeneh: كَانَ فِيهِ نَخْلٌ وَقُبُورُ المُشْرِكِينَ وَخَرِبٌ فَأَمَرَ بِالخِرَبِ فَسُوِّيَتْ [There were in it palm-trees, and the graves of the believers in a plurality of gods, and ruins; and he gave orders respecting the ruins, and they were levelled]: but IAth says that خِرَبٌ may be pl. ofخَرِبَةٌ↓, or ofخِرْبَةٌ↓: or it may beخَرِبٌ↓ [coll. gen. n.] ofخَرِبَةٌ↓: and accord. to one reading of the trad., the word is حَرْثٌ, meaning “a place ploughed for sowing:” (TA:) [accord. to F,] the pl. ofخِرْبَةٌ↓, also, is خِرَبٌ: and the pl. ofخَرِبَةٌ↓ is خَرِبٌ [mentioned above] and خَرَائِبُ [which is anomalous] and خَرِبَاتٌ. (Ḳ.) [Hence,]وَقَعُوا فِى وَادِى خَرِبَاتٍ↓ [They fell into a valley of ruins, or waste places,, &c.]: (A, TA:) i. e., into destruction: (TA:) [a prov., of which there are various readings: see جَذَبَات, in art. جذب.]
[Also inf. n. of خَرَبَ as syn. with اخرب, q. v.]
خَرَابَةٌ
خَرَابَةٌ: see خُرْبَةٌ.
خُرَابَةٌ
خُرَابَةٌ: see خُرْبَةٌ, in five places.
خَرُّوبٌ / خَرُّوبَةٌ
خَرُّوبٌ (Az, Ṣ, Mgh, Ḳ) andخُرْنُوبٌ↓, (Az, Ṣ, Ḳ,) mentioned by Az as radically quadriliteral, (TA in art. خرنب,) andخَرْنُوبٌ↓, (Mgh, Ḳ,) but this last is of weak authority, (TA,) or not allowable, (Ṣ,) a coll. gen. n.; n. un. with ة
خَرَّابَةٌ
خَرَّابَةٌ: see خُرْبَةٌ, in two places.
خُرَّابَةٌ
خُرَّابَةٌ: see خُرْبَةٌ, in four places.
خُرْنُوبٌ / خَرْنُوبٌ
خُرْنُوبٌ and خَرْنُوبٌ: see خَرُّوبٌ.
خَارِبٌ
خَارِبٌ A stealer of camels: (Aṣ, Ṣ, A:) and (by extension of its original meaning, TA) any thief, or robber: (JK, Ṣ:) dim. خُوَيْرِبٌ↓: (TA:) and pl. خُرَّابٌ, (Ṣ, A, TA,) or أَخْرَابٌ. (JK.) [See also خِرْبَةٌ.]
خُوَيْرِبٌ
خُوَيْرِبٌ: see what next precedes.
أَخْرَبُ
أَخْرَبُ Slit: or having a round hole or perforation: (Ṣ:) [fem. خَرْبَآءُ; as in] أُذُنٌ خَرْبَآءُ An ear having the lobe slit. (Ḳ.)
A man, (Ṣ,) or a ram, (Mṣb,) having his ear slit; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) as alsoمُخَرَّبٌ↓ and مُخَرَّمٌ; (TA;) from مَخْرُوبٌ↓ signifying slit: (Ṣ:) and (so in the Ṣ and TA, but in the Mṣb “or”) having his ear pierced, or bored: when it is slit (after the piercing, Ṣ, TA), he is said to be أَخْرَمُ: (Ṣ, Mṣb, TA: [but see this last in art. خرم:]) and أَخْرَبُ الأُذُنَيْنِ having the ears pierced, or bored: (AM, TA in art. خرت:) and خَرْبَآءُ a female slave having the lobe of her ear slit [or pierced, or bored]: andمُخَرَّبَةٌ↓ a female slave having her ear [slit or] pierced, or bored: (TA:) and خَرْبَآءُ a she-goat having her ear slit, but so that the slit is not long nor wide. (Ḳ.)
أَخْرَبٌ: see خُرْبَةٌ.
مُخْرِبَةٌ
خَلِيَّةٌ مُخْرِبَةٌ An empty bee-hive, (Ḳ,) in which honey has not been collected. (TA.)
مُخَرَّبٌ
مُخَرَّبٌ, and its fem. (with ة)
مَخْرُوبٌ
مَخْرُوبٌ: see أَخْرَبُ.
نُخْرُوبٌ
نُخْرُوبٌ sing. of نَخَارِيبُ, (TA,) which latter signifies Holes like those of hornets' nests: and the holes, or cells, (prepared with wax, Ḳ in art. نخرب,) in which the bees deposit their honey. (Ḳ, TA. [In the CK, erroneously, تخاريب.]) Accord. to some, the ن is a radical letter. (TA.)