خسى خش خشب
1. ⇒ خشّ
خَشَّ فِيهِ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ
Hence, (TA,) خَشَّ البَعِيرَ (Ṣ, Ḳ,)) aor. ـُ
And hence the saying in a trad., خُشُّوا بَيْنَ كَلَامِكُمْ لَا إِلٰهَ إِلَّا ٱللّٰهُ, meaning, † Introduce ye, or insert ye, in your speech the words There is no deity but God. (TA.) Andخَشْخَشَهُ↓ likewise signifies He introduced, or inserted, him or it. (TA.)
Also خَشَّهُ, aor. and inf. n. as above, He pierced him, or stabbed him. (TA.)
4. ⇒ اخشّ
7. ⇒ انخشّ
8. ⇒ اختشّ
اختشّ مِنَ الأَرْضِ He ate of the خِشَاش of the earth. (TA.)
R. Q. 1. ⇒ خشخش
خَشْخَشَ: see خَشَّ فِيهِ, in two places.
خَشْخَشَهُ: see 1, last signification but one.
Also He caused it to make a sound such as is described below, voce خَشْخَشَةٌ. (Ṣ, TA.*) See an ex. in the next paragraph.
R. Q. 2. ⇒ تخشخش
تَخَشْخَشَ: see خَشَّ فِيهِ.
Also It made a sound (Ṣ, Ḳ) such as is described below, voce خَشْخَشَةٌ. (Ṣ.) 'Alkameh Ibn-'Abadeh says,
* تَخَشْخَشَ أَبْدَانُ الحَدِيدِ عَلَيْهِمُ **كَمَا خَشْخَشَتُ↓ يَبْسَ الحَصَادِ جَنُوبُ *
[The short coats of mail of iron rustled upon them, like as when a south wind has caused to rustle the dry reaped corn]. (Ṣ.)
خَشٌّ
خَشٌّ: see مَخْشُوشٌ.
خَشَاشٌ
خَشَاشٌ: see خِشَاشٌ; for the former, in three places.
خُشَاشٌ
خُشَاشٌ: see خِشَاشٌ; for the former, in three places.
خِشَاشٌ / خِشَاشَةٌ
خِشَاشٌ The wooden thing that is inserted in the bone of the nose of the camel, (Ṣ, A, Ḳ,) to which the nose-rein is tied, in order that he may be quickly submissive: (TA:) the بُرَة is of brass, (Ṣ, TA,) or of silver; (TA;) and the خِزَامَة is of hair: (Ṣ:) or the thing that is put in the nose; and the برة is the thing that is put in the flesh: (Lḥ:) or what is in the bone, when it is wood, or a stick; and the عِرَان is what is in the flesh, above the nose: (Aṣ:) a wooden thing, or stick, that is put in the bone of the nose of the camel: (Mṣb:) n. un. with ة
الخِشَاشُ, andالخَشَاشُ↓, (Ṣ, Ḳ,) the latter form being sometimes used, (Ṣ,) which indicates that the former is the more chaste, but, accord. to MF, several authorities say the contrary, (TA,) andالخُشَاشُ↓, (Ḳ,) orخَشَاشُ↓ الأَرْضِ, (AʼObeyd, Mṣb,) and خِشَاشُ الأَرْضِ, (Mṣb,) The creeping things of the earth: n. un. with ة
خَشِيشٌ / خُشَيْشٌ / خُشَيِّشٌ
خَشِيشٌ, and خُشَيْشٌ, and خُشَيِّشٌ: see خِشَاشٌ.
خُشَّآءٌ
خُشَّآءٌ The bone which is protuberant behind the ear, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and which is thin, and bare of hair: (TA:) originally خُشَشَآءُ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) of the measure فُعَلَآءُ; (Ṣ;) [but masc., and perfectly decl., as being quasi-coordinate to قُرْطَاسٌ, whereas the original is fem., and imperfectly decl.; (see قُوَبَآءُ;)] like قُوْبَآءٌ, which is originally قُوَبَآءُ; (Ṣ, Mṣb;) and these two words are the only instances of their kind: (ISk, Mṣb:) dual خُشَشَاوَان. (Ṣ, Ḳ.)
خَشْخَشَةٌ
خَشْخَشَةٌ The [clashing, clattering, chinking, jingling, rattling, or rustling,] sound of arms, or weapons, (Ṣ, A,* Ḳ,) and the like; (Ṣ;) as also شَخْشَخَةٌ, but this latter is a dial. var. of weak authority: (TA:) and of any dry or hard thing rubbing against another such thing: (Ḳ:) accord. to IDrd, such [sound or thing (for his words are ambiguous)] is termed خَشْخَاشٌ↓: (TA:) and the [rustling] sound of a new garment or piece of cloth, when it is put in motion; as also نَشْنَشَةٌ: (IAạr:) and [a confused sound] such as is heard to proceed from the inside of an animal on its being hit by an arrow: (JK in art. خشف:) and a motion having a sound like the sound of arms, or weapons; (TA;) or an audible motion. (Mgh in art. خشف.)
خَشْخَاشٌ / خَشْخَاشَةٌ
خَشْخَاشٌ A company: (ISd, TA:) or a numerous company of men: (Az, TA:) or a company (Ṣ, Ḳ) in, (Ḳ,) or having upon them, (Ṣ,) arms, or weapons, and coats of mail. (Ṣ, Ḳ.)
Also A certain plant, (Ṣ, Mṣb,) well known; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) [namely, the poppy;] which is of several species; (Ḳ;) i. e., four; (TA;) يُسْتَانِىٌّ [or garden-poppy,] (Ḳ,) which is the white, and this is the most fit for eating, and the best thereof is the fresh and heavy; (TA;) and مَنْثُورٌ, (Ḳ,) which is the wild Egyptian; (TA;) and مُقَرَّنٌ, [app. the horned poppy,] (Ḳ,) the produce of which has an elongated extremity like the horn of the bull; (TA;) and زُبْدِىٌّ, [app. the spattling poppy,] (Ḳ,) which is known by the name of بلبس [a word which I have not been able to find elsewhere]: (TA:) every one of these is soporiferous, and produces torpidness, and cools: (Ḳ:) used as a suppository, it produces sleep: and the integument [of the capsule] has a stronger power of producing sleep than the seeds: (TA:) [or rather the seeds have no narcotic power:] from half a drachm of the integument, with cold water, as a draught, taken early in the morning, and the like at sleep, has a wonderful effect in stopping a looseness characterized by a mixture of humours and by blood, when accompanied by heat and inflammation: (Ḳ:) it is wonderful also that its solid part confines, and its juice relaxes: and when the root, or lower part, is taken with water, [and boiled] so that the water is reduced to half its quantity, it is beneficial as a remedy for diseases of the liver arising from thick humour: so says the author of the Minháj: (TA:) the n. un. is with ة
خِشْخَاشٌ
خِشْخَاشٌ: see خِشَاشٌ.
مَخْشُوشٌ
مَخْشُوشٌ A camel having a خِشَاش put in his nose; as alsoخَشٌ↓. (Ibn-ʼAbbád, Ḳ.)