خفر خفش خفض
1. ⇒ خفش
خَفِشَ, aor. ـَ
خَفَشٌ
خَفَشٌ Smallness of the eye, (Ṣ, A, Ḳ,) or of the eyes, (Mṣb,) and weakness in the sight, by nature: (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ:) or a natural narrowness in the eye: (TA:) and sometimes it is a disease: (Ṣ, Mṣb:*) or a corrupt state in the eyelids, (Kh, A, Ḳ,) and redness, which causes the eyes to become narrow, (Kh,) without pain, (Kh, A, Ḳ,) and without ulceration: (Kh:) and (so in the Ṣ and A and Mṣb, but in the Ḳ “or”) nyctalopia; or the seeing by night, (Ṣ, A, Ḳ,) but not by day: (Ṣ, Ḳ:) or the seeing by night more than by day: (Mṣb:) and in a cloudy day, but not in a clear one: (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ:) and sometimes, ‡ the being affected with ophthalmia, or inflammation of the eye with pain and swelling. (Mṣb.) كَأَنَّهُمْ مِعْزَى حَظِيرَةٍ فِى خَفَشٍ [As though they were the goats of a pen, in respect of weakness of sight,] is a prov., applied to him who falls into blindness or perplexity or the darkness of night; because goats are the weakest of the غَنَم in rain and cold: originally said by ʼÁïsheh. (TA.)
خُفَّاشٌ
خُفَّاشٌ The bat; syn. وَطْوَاطٌ; (Ḳ;) a certain flying thing; (Mṣb;) that flies by night: (Ṣ:) so called because it can scarcely see by day; (Mṣb;) or because of the smallness of its eyes and the weakness of its sight (Ḳ, TA) by day: (TA:) its brain, if the hollows of the soles of the feet be anointed with it, excites the venereal passion: and if burnt, and used as a collyrium, it removes, or stops, (according to different copies of the Ḳ,) whiteness of the eye, (Ḳ, TA,) and sharpens the sight: (TA:) its blood, if smeared upon the pubes of one who has nearly attained the age of puberty, prevents the growth of hair; (El-Minháj, Ḳ;) as some say; but this is not true: (El-Minháj:) and if the pudendum of her who has difficulty in bringing forth, be rubbed gently with its gall-bladder, she brings forth immediately: (Ḳ,* TA:) the pl. is خَفَافِيشُ. (Ṣ, Ḳ.) [See also خُشَّافٌ.]
أَخْفَشُ
أَخْفَشُ One who has that quality of the eyes, or sight, which is termed خَفَشٌ as this word is explained above: (Ṣ, A, Mṣb:) and one who contracts his eyes when he looks: (TA:) and one who has in his eyes white fluid matter, or motes, or the like: (AZ:) fem. خَفْشَآءُ. (Mṣb.)