درهره درهم درى
Q. 1. ⇒ درهم
دَرْهَمَتْ, said of the خُبَازَى [or mallow], (Ḳ, TA,) It became round [in its leaves]; (TA;) its leaves became like [the silver coins called] دَرَاهِم. (Ḳ.)
Q. 4. ⇒ ادرهمّ
اِدْرَهَمَّ, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. اِدْرِهْمَامٌ, (Ṣ,) He (a man, TA) became aged: (Ḳ, TA:) or he (an old man) tottered (سَقَطَ) by reason of age. (Ṣ, TA.)
ادرهمّ بَصَرَهُ His sight became dim, or obscure. (Ḳ.)
دِرْهَمٌ
دِرْهَمٌ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) of the measure فِعْلَلٌ, (Mṣb, MF,) of which it has been said that there are only three other instances, but there are many more; (MF;) an arabicized word, (Ṣ, Mṣb,) from the Pers. [دِرَمْ]; (Ṣ;) also pronounced دِرْهِمٌ↓, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) but this is of rare occurrence; (TA;) andدِرْهَامٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) which is more rare; (TA;) A certain silver coin; (Mgh, Mṣb;) like as دِينَارٌ signifies a certain gold coin: (Mgh:) [and the weight thereof; i. e. a drachm, or dram:] its weight is six دَوَانِيق [or dániks]; (Mṣb, and Ḳ in art. مك;) i. e., the weight of the دِرْهَم إِسْلَامِىّ: but in the Time of Ignorance, some dirhems were light, being four دوانيق; and these were called طَبَرِيَّةٌ: and some were heavy, being eight دوانيق; and these were called عَبْدِيَّةٌ, or بَغْلِيَّةٌ: and of these two they made two that were equal; so that each درهم was six دوانيق: this is said to have been done by ʼOmar: or, accord. to another account, some dirhems were of the weight of twenty carats, and were called the weight of ten [i. e. of ten dániks]; and some were of the weight of ten [carats], and were called the weight of five; and some were of the weight of twelve [carats], and were called the weight of six; and they put the three weights together, and called the third part thereof the weight of seven: and one of the weights of the درهم before El-Islám was twelve carats, which is six دوانيق: but the درهم اسلامىّ is sixteen carats; the دانق of this being a carat and two thirds: (Mṣb:) or dirhems should be fourteen carats [i. e. seven dániks]; ten being of the weight of seven مَثَاقِيل [or mithkáls]: in the Time of Ignorance, some were heavy, [equal to] مثاقيل; and some were light, [called] طَبَرِيَّةٌ; and when they were coined in the age of El-Islám, they made of the heavy and the light two dirhems, so that ten became equal to seven مثاقيل: AʼObeyd says that this was done in the time [of the dynasty] of the sons of Umeiyeh: (El-Karkhee, cited in the Mgh:) [see also De Sacy's “Chrest. Arabe,” sec. ed., vol. ii. p. 110 of the Arabic text, and p. 282 of the transl.; where it is further stated, on the authority of Ibn-Khaldoon, that the دِرْهَم مَغْرِبِىّ was three دوانيق; and the يَمَنِىّ, one دانق; and, as is said in the Mṣb, that ʼOmar adopted the mean between the بغلىّ and the طبرىّ, making the درهم to be six:] the pl. (of درهم, Ṣ) is دَرَاهِمُ and (of درهام, Ṣ) دَرَاهِيمُ. (Ṣ, Ḳ.) [The former of these pls. is often used as signifying Money, cash, or coin, in an absolute sense.] The dim. is دُرَيْهِمٌ↓ andدُرَيْهِيمٌ↓: the latter held by Sb to be anomalous; for he says that it is as though it were formed from دِرْهَامٌ, though this was not used by them. (TA.)
Hence, as being likened thereto, [i. e., to the coin thus called,] (TA,) دِرْهَمٌ signifies also † A حَدِيقَة [app. as meaning a round piece of land surrounded by a fence or the like, or by elevated land; for this is one of the significations of حَدِيقَةٌ]. (Ḳ.) [It is said that] this is taken from the saying of 'Antarah, [describing shower of copious rain,]
* فَتَرَكْنَ كُلَّ حَدِيقَةٍ كَالدِّرْهَمِ *
[So that they left every ridged-round spot of ground like the درهم]. (TA.) [But accord. to one reading, he said, كُلَّ قَرَارَةٍ; meaning, as is said in the EM, p. 227, “every round hollow;” and likening such a hollow to the درهم because of its roundness, and the clearness and whiteness of its water.]
دِرْهِمٌ
دِرْهِمٌ: see the next preceding paragraph.
دِرْهَامٌ
دِرْهَامٌ: see the next preceding paragraph.
دُرَيْهِمٌ
دُرَيْهِمٌ: see the next preceding paragraph.
دُرَيْهِيمٌ
دُرَيْهِيمٌ: see the next preceding paragraph.
مُدَرْهَمٌ
مُدَرْهَمٌ A man possessing many دَرَاهِم: (AZ, Ḳ:) it has no verb: (TA:) you should not say دُرْهِمَ. (AZ, Ḳ.)
مُدْرَهِمٌّ
مُدْرَهِمٌّ An old man tottering (سَاقِطٌ) by reason of age. (Ṣ, Ḳ.)