دكر دكن دل
1. ⇒ دكن
دَكَنَ المَتَاعَ, (Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ
, دَكِنَ, aor. ـَ
2. ⇒ دكّن
دكّن الدُّكَّانَ He made [or constructed] the دُكَّان. (TA.)
8. ⇒ ادّكن
دَكْنٌ / دَكَنٌ
دَكْنٌ and دَكَنٌ: see what next follows.
دُكْنَةٌ
دُكْنَةٌ (Ṣ, Ḳ) andدَكْننٌ↓ andدَكَنٌ↓ [which last is the inf. n. of دَكِنَ] (TA) A blackish colour; a colour inclining to blackness: (Ṣ, Ḳ:) or a colour inclining to that of dust; [or brownness; i. e.] a colour between redness and blackness. (TA.)
دُكَيْنَآءُ
دُكَيْنَآءُ [dim. of دَكْنَآءُ fem. of أَدْكَنُ] A certain small reptile (دُوَّيْبَّةٌ), of such as are termed أَحْنَاش. (Ḳ.)
دُكَّانٌ
دُكَّانٌ A shop; [generally a small chamber, with an open front, along which extends a wide bench of stone or brick;] syn. حَانُوتٌ: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) and a دِكَّة [or kind of wide bench, of stone or brick, &c., generally built against a wall], (Mṣb, TA,) upon which one sits, (Mṣb,) [i. e.] constructed for the purpose of sitting upon it: (TA:) and the like of which is built against a leaning palm-tree, to support it: (Aṣ, AḤát, Mṣb:) if used as syn. with حَانُوتٌ, it is masc. and fem.: (Mṣb:) En-Näwawee affirms it to be masc.: (TA:) accord. to some, (Mṣb,) a Persian word, [originally دُكَانْ,] (Ṣ,) arabicized; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) and if so, the ن is a radical letter: (MF, TA:) IḲṭṭ and several others say that the ن is a radical, and that the word is derived from the verb first mentioned above: but Es-Sarakustee says that the ن is augmentative accord. to Sb, and in like manner says Akh; and that the word is from the phrase أَكَمَةٌ دكَّآءُ meaning “an expanded hill:” (Mṣb:) the pl. is دَكَاكِينُ. (Ṣ, Ḳ.)
أَدْكَنُ
أَدْكَنُ A thing, (Ṣ, TA,) [or a garment, (see 1,)] or a horse, (Mṣb,) of a blackish colour; of a colour inclining to blackness: (Ṣ, Ḳ:) or of a colour inclining to that of dust; [or brown; i. e.] of a colour between redness and blackness: (Mṣb, TA:) and a garment dirty and dust-coloured: (TA:) fem. دَكْنَآءُ; (Mṣb, TA;) applied also to a serpent: pl. دُكْنٌ, applied also to clouds. (TA.) In the following verse, Lebeed applies it as meaning A wine-skin that has become in good condition in respect of its colour and odour by reason of its oldness; (Ṣ;) or a blackish, or black, wine-skin: (EM p. 169:)
* أُغْلِى السِّبَآءَ بِكُلِّ أَدْكَنَ عَاتِقٍ ** أَوْ جَوْنَةٍ قُدِحَتْ وَفُضَّ خِتَامُهَا *
(Ṣ, EM:) i. e. I buy wine at a high price, together with every blackish, or black, old, wineskin, or wine-jar smeared with pitch, from which one has ladled out, the sealed clay upon its mouth having been broken. (EM.)
ثَرِيدَةٌ دَكْنَآءُ [A mess of crumbled bread moistened with broth] having a large quantity of seeds with which it is seasoned: (Ḳ:) [app. because of its colour: but SM says,] as though the said seeds were put one upon another on it. (TA.)