Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ذلف ذلق ذلك


1. ⇒ ذلق

ذَلِق, aor. ـَ {يَذْلَقُ}, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. ذَلَقٌ, (Ṣ,) It (a spear-head [and the like]) was, or became, sharp, cutting, or penetrating. (Ṣ, Ḳ.)

Root: ذلق - Entry: 1. Signification: A2

And in like manner, aor. and inf. n. as above, [the inf. n. erroneously written in the CK ذَلْق,] said of the tongue, ‡ It was, or became, sharp and eloquent; as also ذَلُقَ, aor. ـُ {يَذْلُقُ}, inf. n. ذَلَاقَةٌ; and ذَلَقَ, aor. ـُ {يَذْلُقُ}: (Ḳ, TA:) and i. q. ذَرِبَ [which means it was, or became, sharp properly speaking; and also chaste, or eloquent; and profuse of speech, or clamorous]. (Ṣ in explanation of the first verb, and app. of the second also, i. e. ذَلُقَ, inf. n. ذَلَاقَةٌ; and Ḳ in explanation of the first only.)

Root: ذلق - Entry: 1. Signification: A3

Also, i. e. like فَرِحَ, † It (a lamp, or lighted wick,) gave light, shone, was bright, or shone brightly: (Ḳ:) [or] so ذَلَقَ, inf. n. ذَلْقٌ. (JK.)

Root: ذلق - Entry: 1. Dissociation: B

Also, i. e. ذَلِقَ, aor. ـَ {يَذْلَقُ}, inf. n. ذَلَقٌ, It, or he, was, or became, unsettled, unsteady, unquiet, restless, disquieted, disturbed, agitated, flurried, or in a state of commotion. (Ṣ, TA.) You say, ذَلِقْتُ عَنْ مَكَانِى I rose from my place, and became disquieted, or disturbed. (JK.)

Root: ذلق - Entry: 1. Signification: B2

And, said of the [lizard called] ضَبّ, (Ḳ,) inf. n. as above, (TA,) It came forth from the roughness of the sand to the softness of the water. (Ḳ.)

Root: ذلق - Entry: 1. Signification: B3

And ذَلِقَ مِنَ العَطَشِ He (a man) became at the point of death from thirst: (Ḳ:) or he became affected severely by thirst so that his tongue protruded. (TA.)

Root: ذلق - Entry: 1. Dissociation: C

ذَلَقَهُ, (JK, Ḳ,) aor. ـُ {يَذْلُقُ}, (TA,) inf. n. ذَلْقٌ, (JK, TA,) He sharpened it; (JK, Ḳ;) namely, a knife, (Ḳ,) or anything; (JK;) as alsoاذلقهُ↓; (Lth, Ḳ;) andذلّقه↓, (Ḳ,) inf. n. تَذْلِيقٌ. (TA.)

Root: ذلق - Entry: 1. Dissociation: D

And ذَلَقَهُ said of the [hot wind called] سَمُوم, or of fasting, It weakened him, (Ḳ,) and emaciated him, and disquieted him, or disturbed him; (TA;) as alsoاذلقهُ↓: (Ḳ, TA:) or the latter, thus used, it affected him severely, afflicted him, or distressed him. (JK.)

Root: ذلق - Entry: 1. Dissociation: E

ذَلَقَ said of a bird, i. q. ذَرَقَ [It muted, or dunged]; (Ḳ;) and in like manner,اذلق↓ ذَرْقَهُ (Ḳ,* TA) it cast forth its dung quickly. (TA.)


2. ⇒ ذلّق

ذلّقهُ, inf. n. تَذْلِيقٌ: see 1:

Root: ذلق - Entry: 2. Dissociation: B
Root: ذلق - Entry: 2. Dissociation: C

ذلّق الفَرَسَ, (JK, Ḳ,) inf. n. as above, (Ḳ,) i. q. ضَمَّرَهُ [He made the horse lean, or light of flesh; or prepared him for racing, &c. by feeding him with food barely sufficient to sustain him, after he had become fat, or after he had been fed with fodder so that he had become fat;, &c.;] (JK, Ḳ;) and took good care of him. (JK.)


4. ⇒ اذلق

اذلقهُ as syn. with ذَلَقَهُ and ذلّقهُ: see 1.

Root: ذلق - Entry: 4. Signification: A2

Also, (inf. n. إِذْلَاقٌ, TA,)He made it to give light, shine, become bright, or shine brightly; namely, a lamp, or lighted wick. (JK, Ḳ.)

Root: ذلق - Entry: 4. Dissociation: B

Also He, or it, unsettled, disquieted, disturbed, agitated, flurried, or put into a state of commotion, him, or it. (JK, Ṣ, Ḳ.) You say, أَتَانِى خَبَرٌ فَأَذْلَقَنِى News came to me, and unsettled me, or disquieted me,, &c. (JK.) And it is said in a trad. of Má'iz, لَمَّا أَذْلَقَتْهُ الحِجَارَةُ جَمَزَ, (Mgh, TA,) i. e. When the stones disquieted him,, &c.: (TA:) or when the stones hit him, or hurt him, with the point, or edge, [or rather the points, or edges,] thereof, he ran [or went] quickly. (Mgh.) See also 1, last sentence but one. You say also, أَذْلَقَنِى قَوْلُكَ Thy saying afflicted me, or distressed me, so that I writhed, or showed that I was hurt. (TA.) And اذلق الضَّبَّ He poured water into the hole of the [lizard called] ضبّ in order that he might come forth, (Ṣ, Ḳ, TA,) thus disturbing him; (TA;) as alsoذلّقهُ↓, (Ḳ,) inf. n. تَذْلِيقٌ. (TA.)

Root: ذلق - Entry: 4. Dissociation: C

اذلق also signifies He dug أَخَادِيد [i. e. furrows, trenches, or channels; or rivulets, or streamlets]. (TA.)

Root: ذلق - Entry: 4. Dissociation: D

And إِذْلَاقٌ The casting quickly. (JK, TA.) See 1, last sentence.


7. ⇒ انذلق

انذلق It (a branch) had [or presented to one (for the verb occurs in a trad. cited as an ex. in the TA followed by لِى)] a point, or an extremity, (Ḳ, TA,) to be cut off. (TA.)


10. ⇒ استذلق

استذلق الضَّبَّ He sought, or endeavoured, to make the [lizard called] ضبّ come forth from its hole. (TA.) One says likewise, المَطَرُ يَسْتَذْلِقُ الحَشَرَاتِ The rain draws forth the reptiles, or small creeping things, or makes them to come forth, from their holes; as also يستدلقها. (TA in art. دلق.) And استذلق السَّيْفَ and استدلقهُ He drew forth the sword, or made it to come forth. (TA ibid.)


ذَلْقٌ

ذَلْقٌ (JK, Ṣ, Mgh, Ḳ) andذَلْقَةٌ↓ andذَلَفَةٌ↓ (Ḳ) and ذَوْلَقٌ (Ṣ, Ḳ) The point, extremity, or edge, (JK, Ṣ, Mgh, Ḳ,) of anything: (JK, Ṣ, Ḳ:) and the sharpness thereof: (AA, TA:) and the last, [particularly,] the extremity of a spear-head, and † of the tongue. (Ṣ, Ḳ.)

Root: ذلق - Entry: ذَلْقٌ Signification: A2

And the first, The slender part of an arrow. (TA.)

Root: ذلق - Entry: ذَلْقٌ Signification: A3

And The place in which turns the pin, or pivot, of the sheave of a pulley. (Ṣ, TA.)

Root: ذلق - Entry: ذَلْقٌ Dissociation: B

For the first, also, see ذَلِقٌ, in three places.


ذَلَقٌ

ذَلَقٌ inf. n. of ذَلِقٌ. (Ṣ, Ḳ,* TA.)

Root: ذلق - Entry: ذَلَقٌ Signification: A2

It may be also pl. ofذَالِقٌ↓, signifying Sharpened, or pointed, in the iron head or blade: [like مُذَلَّقٌ:]

Root: ذلق - Entry: ذَلَقٌ Signification: A3

and it may be used by poetic license for ذَلْقٌ. (L.)

Root: ذلق - Entry: ذَلَقٌ Signification: A4

ذَلِقٌ / ذَلِقَةٌ

ذَلِقٌ andأَذْلَقُ↓, applied to a spear-head [and the like], Sharp, cutting, or penetrating: (Ṣ, Ḳ:) pl. of the latter ذُلْقٌ. (Ḳ,* TA.)

Root: ذلق - Entry: ذَلِقٌ Signification: A2

And in like manner, both words, applied to the tongue, ‡ i. q. ذَرِبٌ [which means Sharp properly speaking; and also chaste, or eloquent; and profuse of speech, or clamorous]: (Ṣ, Ḳ:) andذَلِيقٌ↓ andذَلْقٌ↓ andذُلَقٌ↓ andذُلُقٌ↓, so applied, signify sharp and eloquent. (Ḳ.) You say لِسانٌ ذَلِقٌ طَلِقٌ, expl. in art. طلق [q. v.]: (Ḳ:) andلِسَانٌ ذَلْقٌ↓ طَلْقٌ andذَلِيقٌ↓ طَلِيقٌ andذُلُقٌ↓ طُلُقٌ andذُلَقٌ↓ طُلَقٌ: (IAạr, Ṣ:) andطَلْقٌ ذَلْقٌ↓ andطَلَقٌ ذَلَقٌ↓ [or طَلِقٌ ذَلِقٌ] andطَلِيقٌ ذَلِيقٌ↓: all meaning [a tongue] sharp, penetrating, or effective: andأَلْسِنَةٌ ذُلْقٌ↓ طُلْقٌ, or طُلْقٌ ذُلْقٌ. (TA.) And خَطِيبٌ ذَلِقٌ andذَلِيقٌ↓ (Ṣ, Ḳ)[An orator, or a preacher,] chaste in speech, or eloquent: (Ḳ,* TA:) the fem. of each of these epithets is with ة {ذَلِقَةٌ}. (Ṣ, Ḳ.*)


ذُلَقٌ / ذُلُقٌ

ذُلَقٌ and ذُلُقٌ: see the next preceding paragraph, each in two places.


ذَلْقَةٌ / ذَلَقَةٌ

ذَلْقَةٌ and ذَلَقَةٌ: see ذَلْقٌ.


ذَلِيقٌ

ذَلِيقٌ: see ذَلِقٌ, in four places.

Root: ذلق - Entry: ذَلِيقٌ Signification: A2

Also A vehement run or running. (JK, TA.)


ذَالِقٌ

ذَالِقٌ: see ذَلَقٌ.


ذَوْلَقٌ

ذَوْلَقٌ: see ذَلْقٌ.


ذَوْلَقِيَّةٌ

ذَوْلَقِيَّةٌ: see the paragraph next following, in two places.


أَذْلَقُ

أَذْلَقُ, and its pl. ذُلْقٌ: see ذَلِقٌ.

Root: ذلق - Entry: أَذْلَقُ Signification: A2

الحُرُوفُ الذُّلْقُ The letters [that are pronounced by means] of the tip of the tongue and the lip: (Ṣ, Ḳ:) sing. أَذْلَقُ: they are six; (Ṣ;) [comprised in the phrase مُرْ بِنَفْلٍ:] three of these are termed ذَوْلَقِيَّةٌ↓, namely, ر and ل and ن; and three, شَفَوِيَّةٌ, namely, ب and ف and م: (Ṣ, Ḳ:) or all of these six letters are termed ذَوْلَقِيَّةٌ↓. (TA voce عَسْجَدٌ.) Every quadriliteral-radical or quinqueliteral-radical word [that is genuine Arabic] contains one or two or three of these six letters: every word of either of these classes that does not contain one of these six letters is to be judged adventitious: all the other letters are termed الحُرُوفُ المُصْمَتَهُ. (IJ.)


مُذَلَّقٌ

مُذَلَّقٌ Anything sharpened, or pointed, at the extremity: (Ṣ:) [like ذَالِقٌ:] or a sharp point. (TA.)

Root: ذلق - Entry: مُذَلَّقٌ Signification: A2

Also Milk mixed with water: (AZ, Ḳ:) [like مُذَرَّقٌ:] accord. to Ibn-ʼAbbád, like نَسْءٌ. (TA.)


مِذْلَاقَةٌ

مِذْلَاقَةٌ A quick-paced she-camel. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited