Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

رأبل رأد رأس


1. ⇒ رأد

رَؤُدَ:

Root: رأد - Entry: 1. Signification: A2

and رَأَدَ: see the next paragraph {5}.


5. ⇒ ترأّد

ترأّد It (a branch, or twig,) was, or became, in its most fresh, or supple, and. soft, or tender, state, [in the first year of its growth; see رُؤْدٌ;] as alsoرَؤُدَ↓: (M, L:) or it bent, in a languid manner; syn. تَفَيَّأَ; (T, M, L, Ḳ;) and inclined limberly from side to side; syn. تَذَبَّلَ, (Ḳ,) or تَذَيَّلَ: (M and L:) or it bent: (T:) or it inclined this way and that: (A:) andتَرَآءَدَ↓ it waved, or inclined to the right and left. (M, L.) It, or ‡ he, (a man, TA,) shook by reason of softness, or tenderness, (Ṣ, Ḳ, TA,) and bent from side to side; (TA;) as alsoارتأد↓: (Ṣ, Ḳ, TA:) and in like manner one says of a girl, (TA,) ترأّدت, meaning she affected a bending of her body from side to side by reason of softness, or tenderness. (T.)It (the neck) twisted, or bent- (Ḳ.)It (a thing) moved to and fro: (TA:) or it twisted, or bent, and moved to and fro. (M.)

Root: رأد - Entry: 5. Signification: A2

He (an old man) was, or became, affected with a trembling, and inclined this way and that, in his rising: (A:) or he (a man) rose, and was, or became, affected with a trembling, (T, M, L, Ḳ,) in his bones, (M,) in rising, until he stood up. (T, L.)

Root: رأد - Entry: 5. Signification: A3

ترأّدت الحَيَّةُThe serpent shook, in going, or passing, quickly along. (M, A.*)

Root: رأد - Entry: 5. Signification: A4

ترأّدت الرِّيحُThe wind was, or became, in state of commotion, (Ḳ, TA,) and inclined to the right and left. (TA.)

Root: رأد - Entry: 5. Signification: A5

ترأّد الضُّحَى; (T, M, A, L;) andترآءد↓; (M, L;) andرَأَدَ↓, [in Golius's Lex. رَئِدَ,] inf. n. رَأْدٌ; (A, L;)The ضُحَى [or period after sunrise] reached the stage that is termed the شَبَاب of the- day; (A;) i. e., when the sun had risen high, (T, A, TA,) one fifth of the day having passed: (A, TA:) or became bright: or advanced beyond the spreading of the sunshine and the time when the sun had become high. (M.)


6. ⇒ تراأدترآءد

see 5, in two places.


8. ⇒ ارتأد


رَأْدٌ

رَأْدٌ: see رُؤْدٌ.

Root: رأد - Entry: رَأْدٌ Signification: A2

[Hence,] رَأْدُ الضُّحَى (T, Ṣ, M, A, L, Ḳ) andرَائِدُهُ↓ (Ḳ)The stage of the ضُحَى [or period after sunrise] that is termed the شَبَاب of the day; (A;) i. e., when the sun has risen high, (T, Ṣ, A, Ḳ, TA,) one fifth of the day having passed: (A, TA:) or the brightness thereof: or the period after the spreading of the sunshine and the time when the sun has become high. (M.)

Root: رأد - Entry: رَأْدٌ Dissociation: B

Also الرَّأْدُ (Ṣ, M, A, and so accord. to some copies of the Ḳ) andالرُّؤْدُ↓, (Ṣ, M, and so accord. to some copies of the Ḳ,) or رَأْدُ اللَّحْىِ, (T,) andالرَّأْدَةُ↓ andالرُّؤْدَةُ↓ likewise, (accord. to some copies of the Ḳ, [but these I do not find in this sense in any other lexicon,]) or الرُؤْدَةُ only of all these, (accord. to other copies of the Ḳ, in some of which it is written without ء,) The root of the jaw-bone (أَصْلُ اللَّحْىِ), (T, Ṣ, M, A, Ḳ,) that projects beneath the ear: (T:) or the part of the jaw-bone whence the molar teeth (الأَضْرَاس) grow: or the رَأْدَانِ are the two thin extremities of the لَحْيَانِ [meaning the two sides of the lower jaw-bone], which are in their upper part, sharp, and curved, and suspended in two holes beneath the two ears: (M:) pl. أَرْآدٌ. (Ṣ.)

Root: رأد - Entry: رَأْدٌ Dissociation: C

Also رَأْدٌ A vacant tract (خَلَآء) of land. (Ḳ.)


رُؤْدٌ

رُؤْدٌ (T, L, TA; in a copy of the Mرُؤُودٌ↓ [perhaps a mistranscription for رَؤُودٌ if not for رُؤْدٌ; but more probably for the former, which see in art. رود]; in the L, in one place, رَؤُدٌ↓; and in a copy of the Aرَائِدٌ↓ [which is probably correct, as is also رُؤْدٌ];) A branch, or twig, in the most fresh, or supple, and soft, or tender, state, (T, M, A, L,) in the first year of its growth: (T, A, L:) [being also used as a coll. gen. n.,] it has for its n. un. رُؤْدَةٌ↓: (T, L:) some say that رُؤْدٌ signifies the extremity of any branch or twig: the pl. is أَرْآدٌ and أَرَائِدُ; the latter of which is extr.; and is not a pl. pl.; for, were it so, it would be أَرَائِيدُ (M, L.)

Root: رأد - Entry: رُؤْدٌ Signification: A2

Also, (T, Ṣ,M, A, Ḳ,) from the same word applied to a branch, or twig, (T,) andرَأْدٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) each with ء, (AZ, Ṣ,) andرُؤدَةٌ↓ (Ṣ, M, Ḳ) andرَأْدَةٌ↓ (T, Ṣ, M, A, Ḳ) and رَادَةٌ, (A, Ḳ,) without ء, (A,) [in the CK repeated with ء,] andرَؤُودَةٌ↓ (M, Ḳ, in the CK رَؤُدَةٌ) andرَائِدَةٌ↓ (A) and in some copies of the Ḳ رُودَةٌ without ء, [which is in some copies written with ء, and] to which the signification there next given (أَصْلُ اللَّحْىِ) is in other copies made to belong, (TA,) and some add رَادٌ, without ء, (MF,) ‡ A youthful girl: (T:) or a soft, or tender, girl or woman: (A:) and (T) a woman goodly, or beautiful, (T, Ṣ, Ḳ,) and youthful: (T, Ḳ:) or one who soon attains to youthfulness with good food: (M:) pl. of the first أَرْآدٌ. (T, M.) You sayاِمْرَأَةٌ رَأْدَةٌ↓ غَيْرُ رَادَةِ, in which the former رادة may be without ء, and the latter must be so, meaning ‡ A soft, or tender, woman; not one that roves about. (A, TA.)

Root: رأد - Entry: رُؤْدٌ Dissociation: B

Also رُؤْدٌ i. q. تُؤَدَةٌ [Moderation; gentleness; a leisurely manner of proceeding;, &c.] (M, Ḳ. [In the latter, the form of the word having this signification is not plainly indicated.]) A poet says,

* كَأَنَّهُ ثَمِلٌ يَمْشِى عَلَىرُودِ *

[As though he were one intoxicated, walking in a gentle, or leisurely, manner]; for علىرُؤدِ; suppressing the ء for the sake of the rhyme: but he who regards the word as that of which رُوَيْدٌ is the dim. does not regard it as originally with ء. (M, TA.)

Root: رأد - Entry: رُؤْدٌ Dissociation: C

رَؤُدٌ


رِئْدٌ

رِئْدٌ A sucker, an offset, or a shoot from the root, of a tree: (M, Ḳ:) or a soft, or tender, branch, or twig, thereof: pl. رِئْدَانٌ. (M.)

Root: رأد - Entry: رِئْدٌ Signification: A2

Also i. q. تِرْبٌ, (T, Ṣ, M, Ḳ,) i. e. (TA)An equal in age, (A, TA,) of a female, (T,) and of a man, but mostly used in relation to females: (M:) sometimes, [in poetry,] رِيدٌ, with the ء suppressed, (T, Ṣ, M,) for the sake of the rhyme; (M;) as in in a verse of Kutheiyir cited voce أُصْدَةٌ: (T, Ṣ:) pl. أَرْآدٌ. (M.)

Root: رأد - Entry: رِئْدٌ Dissociation: B

Also Straitness: (Ḳ, TA: [in the CK, الضّيِّقُ is erroneously put for الضِّيقُ:]) you say, وَقَعَ فِى الرِّئْدِ He fell into straitness. (TḲ.) But [SM says,] I have not found this in any of the lexicons that I have. (TA.)


رَأْدَةٌ

رَأْدَةٌ: see رُؤْدٌ, each in two places:

Root: رأد - Entry: رَأْدَةٌ Dissociation: B

رُؤْدَةٌ

رُؤْدَةٌ: see رؤْدٌ, each in two places:

Root: رأد - Entry: رُؤْدَةٌ Dissociation: B

رَؤُودٌ

رَؤُودٌ: see رَادٌ, in art. رود.


رُؤُودٌ / رَؤُودٌ

رُؤُودٌ [or رَؤُودٌ?]: see رُؤْدٌ.


رَؤُودَةٌ

رَؤُودَةٌ: see رُؤْدٌ.


رَائِدٌ

رَائِدٌ: see رُؤْدٌ.

Root: رأد - Entry: رَائِدٌ Signification: A2

رَائِدُ الضُّحَى: see رَأْدٌ.

Root: رأد - Entry: رَائِدٌ Dissociation: B

رَائِدَةٌ

رَائِدَةٌ: see رُؤْدٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited