رجعن رجف رجل
1. ⇒ رجف
رَجَفَ, (O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ
رَجَفَ الرَّعْدُ, (Lth, O, Ḳ,) inf. n. رَجْفٌ and رَجِيفٌ, (Lth, O,) The thunder made a reiterated rumbling, or confused noise, in the clouds. (Lth, O, Ḳ.)
رَجَفَ القَوْمُ The people, or party, prepared themselves for war, or battle. (Lth, O, Ḳ.)
Also He put [a thing] into a state of motion, commotion, or agitation; (O, Ḳ;) [so too, app., رَجَفَ بِهِ;] see 4, last sentence; [and soأَرْجَفَ↓; for] أَرْجَفَ الأَرْضَ بِهِمْ is said of God [as meaning He made the earth to quake with them]. (TA in art. دم.) And one says also, رَجَفَتْهُ الحُمَّى The fever caused him to quake, or shiver. (Mṣb.)
4. ⇒ ارجف
as an intrans. v.: see 1, in two places.
And as a trans. v.; act. and pass.: see 1, in two places.
[Hence,] ارجف بِكَذَا [originally He put another, or others, into a state of commotion, or agitation, by such a thing; meaning] he told of such a thing without truth, or not according to the true, or real, state of the case: [because he thereby caused commotion, or agitation; or] because the information was unsettled: from رَجْفَةٌ meaning as explained below. (Ksh in xxxiii. 60.) And ارجفوا فِى الشَّىْءِ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) and بِهِ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. إِرْجَافٌ, (Mṣb,) i. q. خَاضُوا فِيهِ [mean- ing They said what was false respecting the thing]: (Ṣ, O, Ḳ:) or they told many evil tales, and uttered many discordant lying sayings, respecting the thing, in order that the people might become in a state of commotion, agitation, convulsion, tumult, or disturbance, in consequence thereof: whence, in the Ḳur [xxxiii. 60],وَالمُرْجِفُونَ↓ فِى المَدِينَةِ [and they who tell many evil tales,, &c., in the city:] (O,* Mṣb:) or ارجفوا فِى البَلَدِ بِكَذَا they told, in the town, or country, of such a matter, in order that they might cause commotion, or agitation,, &c., to befall the people, without there being aught [thereof] true in their estimation; from الرَّجَفَانُ signifying “violent commotion or agitation”, &c. (Ḥar pp. 218, 219.) And ارجفوا, alone, They said what was false (خَاضُوا) in [relating] tales of conflicts and factions, or seditions, or discords, or dissensions, and the like: whence, وَالمُرْجِفُونُ↓ فِى المَدِينَةِ [cited above]. (Ḳ.)
And ارجفت النَّاقَةُ The she-camel came in a state of fatigue, with her ears flaccid, shaking them (تَرْجُفُ↓ بِهِمَا). (O, Ḳ.)
8. ⇒ ارتجف
see 1, first sentence.
رَجْعَةٌ
رَجْعَةٌ i. q. زَلْزَلَةٌ (Ṣ, Ḳ) [meaning Commotion, agitation, or convulsion; or violent commotion, &c.; and particularly an earthquake; or] a violent earthquake: and a vehement cry from heaven: (Jel in vii. 76:) or it signifies, in the Ḳur-án, any punishment that befalls a people. (Lth, O.)
رَجُوفٌ
[رَجُوفٌ, accord. to Freytag, occurs in the Deewán el-Hudhaleeyeen as meaning Put into a state of commotion.]
سَحَابٌ رَجُوفٌ Clouds in commotion with thunder, or with much water. (O.)
الرَّجَّافُ
الرَّجَّافُ The sea; because of its commotion, or agitation. (Ṣ, O, Ḳ.) A poet says, (Ṣ,) namely, Matrood Ibn-Kaab, lamenting the death of 'Abdel-Muttalib, (IB, O,) the grandfather of the Prophet, and eulogizing him, (IB,)
* اَلْمُطْعِمُونَ الشَّحْمَ كُلَّ عَشِيَّةٍ ** حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ فِى الرَّجَّافِ *
[The feeders with fat every evening, until the sun disappeared in the sea]. (Ṣ, O.)
And The day of resurrection: (Sh, O, Ḳ:) and the congregation [of the risen]. (Ḳ.)
And رَجَّافٌ also signifies A certain kind of pace [app. with a jolting motion]. (O, Ḳ.)
رَاجِفٌ / رَاجِفَةٌ
رَاجِفٌ [Putting into a state of motion, commotion, or agitation.]
[And also, or حُمَّى رَاجِفٌ,] A fever attended with quaking, or shivering: (O, Mṣb, Ḳ:) deviating from rule [because حُمَّى is fem.]. (Mṣb.)
[The fem., with ة
الرَّاجِفَةُ
الرَّاجِفَةُ, in the Ḳur lxxix. 6, means The first blast [of the horn on the day of resurrection]: and الرَّادِفَةُ, in the next verse, “the second blast:” (O, Bḍ, Jel, Ḳ:) or the former means the motionless bodies that shall be in a state of violent motion at the time here spoken of, such as the earth and the mountains; because of the saying in the Ḳur [lxxiii. 14], يَوةمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ: and the latter, “the heaven, and the stars, which shall be cleft and scattered.” (Bḍ.)
إِرْجَافٌ
إِرْجَافٌ inf. n. of 4 [q. v.]. (Mṣb.) [And hence, as a simple subst.,] sing. of [أَرَاجِيفُ in the phrase] أَرَاجِيفُ الأَخْبَارِ [meaning Tales without truth, or reality: or evil tales, and discordant lies, uttered in order that people may become in a state of commotion, agitation, convulsion, tumult, or disturbance, in consequence thereof: see 4]. (Ṣ.) You say, وَقَعُوا فِى أَرَاجِيفَ [They fell into convulsing perplexities, arising from evil and discordant and false rumours or the like]. (AA, Ṣ and Ḳ in art. تع.)
المُرْجِفَانِ
المُرْجِفَانِ The basin and ewer (الطَّسْتُ وَالإِبْرِيقُ) [that are used for washing the hands before and after a meal]: because they produce a sound when one of them is knocked against the other: as though that sound told of the completion of the meal, and excited [the persons that had partaken thereof] to rise. (Ḥar p. 228.)
وَالمُرْجِفُونَ فِى المَدِينَةِ, in the Ḳur xxxiii. 60: see 4, in two places.