Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

سعط سعف سعل


1. ⇒ سعف

سَعَفَهُ بِحَاجَتِهِ: see 4.

Root: سعف - Entry: 1. Dissociation: B

سَعِفَتْ يَدُهُ, (Ṣ, TA,) inf. n. سَعَفٌ, (Ṣ, Ḳ,) His hand became cracked around the nails; (Ṣ, Ḳ,* TA;) as also سَئِفَتْ. (Ṣ, TA.)

Root: سعف - Entry: 1. Signification: B2

سَعِفَتِ النَّاقَةُ, in the Ḳ, erroneously, سُعِفَت, with damm, (TA,) or سَعِفَ البَعِيرُ, (ISk, Ṣ,) The she-camel, (Ḳ, TA,) or he-camel, (ISk, Ṣ,) became affected with what is termed سَعَفٌ↓, meaning a disease in the mouth, like mange, or scab, in consequence of which the hair of the خُرْطُوم [i. e. nose, or fore part of the nose,] falls off, (ISk, Ṣ, Ḳ,) and the hair of the eyes: (ISk, Ṣ:) the like thereof in sheep or goats is termed غَرَبٌ: (Ṣ:) accord. to IAạr, it is not used in relation to he-camels; and AʼObeyd says the like: accord. to some, as AZ says, it is allowable to use it in relation to he-camels; (TA;) but it is rarely thus used. (Ḳ, TA.)

Root: سعف - Entry: 1. Signification: B3

سُعِفَ, (Ṣ, Ḳ,) like عُنِىَ, (Ḳ,) said of a boy, He became affected with the pustules termed سَعْفَةٌ [q. v.]. (Ṣ, Ḳ.)


2. ⇒ سعّف

تَسْعِيفٌ The mixing of musk and the like with aromatic perfumes (Ḳ, TA) and sweetscented oils. (TA.) One says, سَعِّفْ لِى دُهْنِى [Mix thou for me my oil with aromatic perfumes]. (ISh, TA.)


3. ⇒ ساعف

ساعفهُ, (Ḳ, TA,) inf. n. مُسَاعَفَةٌ, (Ṣ, TA,) He aided, assisted, or helped, him; [like أَسْعَفَهُ;] or [so accord. to the Ḳ, but accord. to the Ṣ “and,”] agreed, or complied, with him, (Ṣ,* Ḳ, TA,) to perform an affair, (TA,) acting towards him with reciprocal purity, or sincerity, of love, or affection, and aiding, assisting, or helping, with him, (Ḳ, TA,) well. (TA.)

Root: سعف - Entry: 3. Signification: A2

[Hence,] ساعفهُ جَدُّهُHis fortune aided him: and in like manner, ساعفتهُ الدُّنْيَا[Worldly prosperity aided him]. (A, TA.)


4. ⇒ اسعف

اسعف, (Ḳ,) inf. n. إِسْعَافٌ, (TA,) It (a thing, TA) drew near, or approached: (Ḳ, TA:) and اسعف بِهِ it drew near, or approached, to him, or it. (TA.)

Root: سعف - Entry: 4. Signification: A2

اسعف لَهُ It (an object of the chase) became within his power, or reach. (Ḳ.)

Root: سعف - Entry: 4. Signification: A3

اسعف إِلَيْهِ He tended, repaired, or betook himself, to, or towards, him, or it. (TA.)

Root: سعف - Entry: 4. Signification: A4

اسعف بِأَهْلِهِ He came to his family; syn. أَلَمَّ. (Ḳ.) [And in a similar sense the verb is trans. without a particle, as will be shown by the last sentence of this paragraph.]

Root: سعف - Entry: 4. Dissociation: B

أَسْعَفْتُهُ I aided, assisted, or helped, him to perform his affair. (Mṣb. [See also 3.])

Root: سعف - Entry: 4. Signification: B2

And اسعفهُ بِحَاجَتِهِ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,*) inf. n. إِسْعَافٌ, (Mṣb,) He performed, or accomplished, for him the object of his want; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) as alsoسَعَفَهُ↓ بِهَا, (Ibn-ʼAbbád, Ḳ,* TA,) aor. ـَ {يَسْعَفُ}, (Ḳ,) inf. n. سَعْفٌ. (TA.)

Root: سعف - Entry: 4. Signification: B3

It is said in a trad., thus related, فَاطِمَةُ بَضْعَةٌ مِنِّى يُسْعِفُنِى مَا يُسْعِفُهَا, meaning [Fátimeh is a part of me:] that betides, or happens to, [or affects,] me which betides, or happens to, [or affects,] her. (TA. [See another reading in art. بضع.])


سَعْفٌ

سَعْفٌ A commodity; an article of merchandise. (O, Ḳ, TA.) One says, إِنَّهُ سَعْفُ سَوْءٍ Verily it is a bad commodity. (O, TA.)

Root: سعف - Entry: سَعْفٌ Signification: A2

And A man vile, or mean, and despised in all his circumstances. (AHeyth, O, Ḳ.)


سَعَفٌ / سَعَفَةٌ

سَعَفٌ Palm-branches, (Az,* Ṣ, Mṣb, Ḳ,) as long as they have the leaves upon them: when these are removed from them, called جَرِيدٌ: (Mṣb:) or the part [or parts] of palm-branches upon which leaves have grown: (Ṣ voce عَسِيبٌ:) or the leaves of palm-branches, (Mgh, Ḳ, TA,) of which are woven [baskets of the kind called] زُبُل (Mgh) or زُبْلَان (TA) [pls. of زَبِيلٌ], and [the similar receptacles called] جِلَال [pl. of جُلَّةٌ], (TA,) and fans [which are made in the form of small flags], (Mgh, TA,) and the like: (TA:) and sometimes palm-branches themselves are thus called: (Mgh:) accord. to Lth, (Mgh, TA,) such as have become dry [of palm-branches] are mostly thus called; the fresh [palm-branch] being called شَطْبَةٌ: (Mgh, Ḳ, TA:) sing., (Ṣ,) or [rather] n. un., (Mgh, Mṣb,) with ة {سَعَفَةٌ}: (Ṣ, Mgh, Mṣb:) which also signifies a palm-tree itself; and its pl. is سَعَفَاتٌ. (TA.)

Root: سعف - Entry: سَعَفٌ Signification: A2

[Hence, as being likened to palm-leaves,] The forelock of a horse: so in the saying of Imrael-Keys,

* وَأَرْكَبُ فِى الرَّوْعِ خَيْفَانَةً *
* كَسَا وَجْهَهَا سَعَفٌ مُنْتَشِرْ *

[And I ride, in war, or battle, a brisk, or an agile, leaving mare, whose face a spreading forelock has clad]: which shows that سَعَفٌ [properly] signifies the leaves [of a palm-branch]. (Az, TA.) [Jac. Schultens, as mentioned by Freytag, explains it as meaning A whiteness upon the forehead of a horse: but this explanation is perhaps conjectural, from the verse cited above.]

Root: سعف - Entry: سَعَفٌ Dissociation: B

The paraphernalia (جَهَاز) of a bride: pl. سُعُوفٌ. (IAạr, Ḳ.)

Root: سعف - Entry: سَعَفٌ Signification: B2

Anything good, goodly, or excel-lent, and consummate, such as a slave, or any precious thing, or a house that one possesses. (IAạr, Ḳ.)

Root: سعف - Entry: سَعَفٌ Dissociation: C

A species of fly: mentioned by a poet as smiting a lion. (IB, TA.)

Root: سعف - Entry: سَعَفٌ Dissociation: D

سَعْفَةٌ

سَعْفَةٌ A certain disease, (Kr, TA,) or pustules, (Ṣ, Ḳ, TA,) coming forth upon the head (Kr, Ṣ, Ḳ, TA) of a child, (Ṣ, Ḳ, TA,) and upon his face: (Ḳ, TA:) said by AḤát to be دَآءُ الثَّعْلَبِ [i. e. alopecia], which occasions baldness; andسَعَفَةٌ↓ is a dial. var. thereof in this last sense. (TA.)


سَعَفَةٌ

سَعَفَةٌ n. un. of سَعَفٌ [q. v.]. (Ṣ,* Mgh, Mṣb.)

Root: سعف - Entry: سَعَفَةٌ Dissociation: B

سُعَافٌ

سُعَافٌ A cracking, and scaling off, around the nail: (TA:) or a cracking at the root of the nail. (Ibn-ʼAbbád, O.) [See 1.]


سُعُوفٌ

سُعُوفٌ Large [drinking-cups or bowls such as are called] أَقْدَاح. (IAạr, Ḳ.)

Root: سعف - Entry: سُعُوفٌ Signification: A2

And The goods, or furniture and utensils, of a tent or house, (Ṣ, TA,) and its carpets or the like: or, as some say, particularly such as are held in little estimation, as the [drinking-vessel called] تَوْر, and the bucket, and the rope, and the like. (TA.)

Root: سعف - Entry: سُعُوفٌ Signification: A3

[See also سَعَفٌ, of which it is pl.]

Root: سعف - Entry: سُعُوفٌ Dissociation: B

Also The natural dispositions, (AA, IAạr, Ḳ, TA,) generous and other, of men: (IAạr, Ḳ, TA:) AA says, I have not heard any sing. thereof. (TA.)


أَسْعَفُ

أَسْعَفُ A camel having the disease termed سَعَفٌ (see 1): fem. سَعْفَآءُ, applied to a she-camel: (ISk, Ṣ, Ḳ:) AʼObeyd mentions only the fem. epithet. (TA.)

Root: سعف - Entry: أَسْعَفُ Signification: A2

Also A horse white, (Ṣ,* Ḳ,) or hoary, (Ṣ,) in the forelock, (Ṣ, Ḳ,) when there is some other colour in it, different from the white: (TA:) when the whole of it is white, he is termed أَصْبَغُ: (Ṣ, TA:) so in the “Book of Horses” by AO. (TA.)


مَسْعُوفٌ

مَسْعُوفٌ A boy affected with the pustules termed سَعْفَةٌ [q. v.]. (Ṣ, Ḳ.)


مُسَاعِفٌ

مُسَاعِفٌ A place, (Ḳ,) and a place of alighting, (TA,) near. (Ḳ, TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited