سمج سمح سمحج
1. ⇒ سمح
سَمُحَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ
سَمَحَتْ, said of a she-camel, means She became submissive, and went quickly: (L:) andاسمحت↓ said of a beast (دَابَّة), it became gentle and submissive after being refractory: (L, Ḳ:*) and in like manner اسمح↓; (A;) andسمّح↓, inf. n. تَسْمِيحٌ; (L;) said of a camel: (A, L:) or تَسْمِيحٌ signifies the going an easy pace: (Ṣ, L, Ḳ:) and the going quickly: (L, Ḳ:) or (so in the L, but in the Ḳ “and”) the act of fleeing. (L, Ḳ.) Andاسمح↓ It became easy and submissive. (L.) You say,أَسْمَحَتْ↓ قَرُونَتُهُ, (Ṣ, A, Ḳ,) and قَرِينَتُهُ, as alsoسَامَحَتْ↓, (L,) His mind became submissive, (Ṣ, A, L, Ḳ,) لِذٰلِكَ الأَمْرِ to that thing. (L.)
سَمَحَ, inf. n. سَمَاحٌ; (L;) andسمّح↓, (Mgh, L,) inf. n. تَسْمِيحٌ; (L, Ḳ;) andسامح↓, (Mgh, L,) inf. n. مُسَامَحَةٌ; (Ṣ, A, L, Ḳ;) andاسمح↓, (Mgh,) andتسمّح↓; (L;) also signify He acted in an easy, or a gentle, manner; (Ṣ, A, Mgh, L, Ḳ;) and he made easy, or facilitated; (L;) فِى أَمْرٍ in an affair: (Mgh, L:) andمُسَامَحَةٌ↓ signifies the acting in an easy, or a gentle, manner in a contest in thrusting, or piercing, with spears or the like, and smiting with swords, and running. (L.) It is said in a well-known trad., السَّمَاحُ رَبَاحٌ The acting in an easy, or a gentle, manner, in affairs, is a means of gain, or profit, to the performer thereof. (L.) And you say,سامحهُ↓ فِى الأَمْرِ He acted in an easy, or a gentle, manner with him. (TḲ.) And سَمَحَ لَهُ and بِهِ, andاسمح↓, He made [a thing] easy to him. (L.) And اِسْمَحْ يُسْمَحْ لَكَ (Meyd, Mgh, L) and بِكَ, (L,) andأَسْمِحْ↓ يُسْمَحْ لَكَ (Meyd, L) and بِكَ, (L,) a trad., (Mgh, L,) meaning Facilitate thou, and facilitation shall be rendered to thee: (Aṣ, Sh, L:) or act thou in an easy, or a gentle, manner, and easy, or gentle, treatment, shall be rendered to thee: (Mgh:) or be thou compliant, and compliance shall be rendered to thee. (Meyd.) And سَمَحَ لَهُ بِحَاجَتِهِ, andاسمح↓, He made easy to him the object of his want. (IAạr, L: see also a similar phrase above.)
سَمَاحَةٌ (A, TA) and سُمُوحَةٌ, (TA,) [app. inf. ns. of which the verb is سَمُحَ,] in a branch, or rod, signify ‡ The being even and smooth, without any knots [or inequality of thickness: see سَمْحٌ]. (A, TA.)
2. ⇒ سمّح
see 1, in two places.
تَسْمِيحُ الرُّمْحِ means † The straightening, or making even, of the spear, (Ṣ, Ḳ, TA,) so as to render it smooth. (TA. [See 1, last sentence.])
3. ⇒ سامح
see 1, in six places.
4. ⇒ اسمح
see 1, in all but four sentences.
5. ⇒ تسمّح
see 1, in the latter half of the paragraph:
and see also the paragraph here following {6}, in two places.
6. ⇒ تسامح
تسامحوا They acted in an easy, or a gentle, manner, one with another. (Ṣ, A, Ḳ.)
[Hence] تَسَامُحٌ [as a conventional term in lexicology, or in relation to language,] is [A careless, or defective, manner of expression,] when the meaning of a sentence is not known, and, in order to its being understood, requires another word or phrase to be supplied: (KT:) [or the using a careless mode of expression, relying upon the understanding of the reader or hearer; as alsoتَسَمُّحٌ↓: or] a deficiency in what a speaker says, relying upon [the knowledge of] the person addressed. (Marginal note in a copy of the KT, subsigned سمع [app. to denote that the authority is Isma'eel Hakkee].) [See also تَسَاهُلٌ, which is often used as though it were syn. with تَسَامُحٌ.]
The primary meaning of تَسَامُحٌ andتَسَمُّحٌ↓ is [said to be] The being wide, or ample: whence the phrase فِى الحَقِّ مَسْمَحٌ [expl. below]. (Mṣb.)
7. ⇒ انسمح
السمح [app. syn. with أَسْمَحَ, or perhaps a mistranscription for the latter word]: see اِنْسَجَحَ.
سَمْحٌ
سَمْحٌ (T, Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ) andسَمِحٌ↓, of which the former is a contraction, (Mṣb,) [but which is seldom used,] as alsoسَمِيحٌ↓ and [in an intensive sense] مِسْمَحٌ↓ (T, M, TA) andمِسْمَاحٌ↓ (T, Ṣ,* M, A,* Ḳ,* TA) [andسَمُوحٌ↓, occurring in the Ḳ voce نَعُوسٌ, the last three fem. as well as masc.], Liberal, bountiful, munificent, or generous: (T, Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ, TA:) fem. سَمْحَةٌ: (T, Ṣ, M, A, Ḳ:) pl. سِمَاحٌ, (Th, T, Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) applied to women (Th, Ṣ, Mṣb, Ḳ) only, (Th, Ṣ, Ḳ,) or to men and to women, (T, M, TA,) and سُمَحَآءُ, (T, Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ,) applied to a party of people, (Ṣ, A,) [i. e.] to men and to women, (T, M, TA,) as though pl. of سَمِيحٌ, (Ṣ, Ḳ,) and مَسَامِيحُ, (T, Ṣ, M, A, Ḳ,) applied to men and to women, (T, M, A,*) pl. of مِسْمَاحٌ, (A,) or as though pl. of مِسْمَاحٌ. (Ṣ, Ḳ.) The dim. of سَمْحٌ is سُمَيْحٌ↓ andسُمَيِّحٌ↓; (Ḳ;) but the latter is by some disallowed. (TA.) You say also, فُلَانٌ سَمْحٌ لَمْحٌ andسَمِيحٌ↓ لَمِيحٌ [app. meaning Such a one is very liberal,, &c.; for in each case the latter epithet is probably an imitative sequent, and therefore a corroborative]. (L.)
دَابَّةٌ سَمْحَةٌ [A beast that is submissive, or easy, or gentle: and probably also quick: see 1]. (A, voce جَمْحَةٌ, q. v.)
[Hence, app.,] سَمْحَةُ is the name of A mare of Jaạfar the son of Aboo-Tálib. (Ḳ. [See also سَبْحَة.])
And أُمُّ سَمْحَةَ The she-goat. (T in art. ام.)
And قَوْسٌ سَمْحَةٌ † A pliant bow. (Ḳ,* TA.)
And عُودٌ سَمْحٌ ‡ A branch, or rod, that is even and smooth, (A,* Mṣb,* TA,) without any knot: (A, Ḳ, TA:) or of even growth, so that what is between its two extremities is not more slender than its two extremities or than one of them. (AḤn, TA.) One says also سَاجَةٌ سَمْحَةٌ ‡ [An oblong squared piece, or a board or tablet, of the wood of the ساج (q. v.), that is even and smooth]. (TA.)
And مِلَّةٌ سَمْحَةٌ † A religion in which is no straitness (Ḳ, TA) nor difficulty. (TA.)
The saying of ʼOmar Ibn-'AbdEl-'Azeez أَذِّنْ أَذَانًا سَمْحًا means † [Recite thou a call to prayer] without a prolonging of the voice, and trilling, and without modulation. (Mgh.)
سَمِحٌ
سَمِحٌ: see the next preceding paragraph.
سِمَاحٌ
سِمَاحٌ Tents (بُيُوت) made of skins. (Ibn-El-Faraj, Ḳ.)
سَمُوحٌ
سَمُوحٌ: see سَمْحٌ, first sentence.
سَمِيحٌ
سَمِيحٌ: see سَمْحٌ, in two places.
سُمَيْحٌ
سُمَيْحٌ and سُمَيِّحٌ dims of سَمْحٌ, q. v. (Ḳ.)
أَسْمَحُ
أَسْمَحُ [More, and most, liberal, bountiful, munificent, or generous]. See an ex. voce لَافِظْ.
مَسْمَحًا
عَلَيْكَ بِالحَقِّ فَإِنَّ فِيهِ لَمَسْمَحًا, (A, Mṣb,* Ḳ,*) Keep thou to the truth, for verily in it is ample scope for avoiding falsity; expl. by مَتَّسَعًا, (A, Mṣb, Ḳ,) and مَنْدُوحَةً عَنِ البَاطِلِ. (A, Mṣb.)
مِسْمَحٌ
مِسْمَحٌ: see سَمْحٌ, first sentence.
مِسْماح
مِسْماح: see سَمْحٌ, first sentence.