ضير ضيز ضيع
1. ⇒ ضيز ⇒ ضاز
ضَازَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. يَضِيزُ, inf. n. ضَيْزٌ, (TA,) He deviated from the right course; or acted unjustly, wrongfully, injuriously, or tyrannically; (Ṣ, Ḳ;) فِى الحُكْمِ in the judgment: (Ṣ:) like ضَأَزَ. (TA in art. ضأز.)
ضَازَهُ حَقَّهُ, aor. and inf. n. as above, He deprived him, or defrauded him, of a part, or the whole, of his right, or due: (Ṣ, M, Ḳ:) like ضَازَهُ, aor. يَضُوزُهُ: (Ḳ:) he refused it to him, or withheld it from him: (AZ, M, TA:) and sometimes one says ضَأَزَهُ, aor. يَضْأَزُهُ, inf. n. ضَأْزٌ. (Ṣ, TA.)
ضِيزَى
قِسْمَةٌ ضِيزَى An unjust, (Ṣ, M,) or a defective, (Ḳ in art. ضأز,) division: (Ṣ, M, Ḳ:) as also ضُوزَى: (M:) ضيزى in the Ḳur liii. 22 is read by all without hemz: (TA:) it is of the measure فُعْلَى, like طُوبَى and حُبْلَى; but the ض is with kesr in order that the ى may remain unchanged; for there is not in the language an epithet of the measure فِعْلَى; this being a measure of substantives, like الشِّعْرَى and الدِّفْلَى: (Ṣ:) or, accord. to Aboo-ʼAlee, it is not an epithet, but an inf. n., like ذِكْرَى, as though the meaning were قِسْمَةٌ ذَاتُ جَوْرٍ: (Ḥar p. 524:) Fr says that some of the Arabs say ضَأْزَى, and ضُؤْزَى: and AḤát mentions AZ's having heard the Arabs say ضِئْزَى, with hemz. (Ṣ.)