Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

ضرب ضرج ضرح


1. ⇒ ضرج

ضَرَجَهُ, (Ṣ, O, L, Ḳ,) aor. ـِ {يَضْرِجُ}, (O,) or ـُ, (L,) inf. n. ضَرْجٌ, (O, L,) He split it, slit it, or rent it asunder or open; (Ṣ, O, L, Ḳ;) and soضرّجهُ↓ [but app. in an intensive sense, or said of a number of things, inf. n. تَضْرِيجٌ]; namely, a garment, &c. (L.) [Hence,] ضَرَجَ النَّارَ i. q. فَتَحَ لَهَا عَيْنًا [i. e. He made an opening in the live coals of the fire, in order that it might burn up well]. (AḤn, TA.)

Root: ضرج - Entry: 1. Signification: A2

And He smeared it, daubed it, or defiled it; (O, L, Ḳ;) and soضرّجهُ↓ [but app., in this case also, in an intensive sense, or said of a number of things]; namely, a garment, (A, L,), &c., (L,) with blood, (A, L,) or with something similar thereto, that was red, or with something yellow. (L.)

Root: ضرج - Entry: 1. Signification: A3

And He threw it, or threw it down. (Ḳ.)

Root: ضرج - Entry: 1. Dissociation: B

ضَرَجَتْ بِجِرّتِهَا and جَرَضَتْ [signify the same, i. e. She was choked with her cud; or she swallowed her cud with difficulty; the former verb being app. formed by transposition from the latter; but جَرِضَتْ seems to be better known than جَرَضَتْ]; said of a camel. (O, TA.)


2. ⇒ ضرّج

see above {1}, in two places.

Root: ضرج - Entry: 2. Signification: A2

One says also, ضرّج أَنْفَهَ بِدَمٍ, (Ṣ, O,) or بِالدَّمِ, (Ḳ,) He made his nose to bleed. (Ṣ, O, Ḳ.)

Root: ضرج - Entry: 2. Signification: A3

And ضرّج الثَّوْبَ, (Ṣ, O, Ḳ,) inf. n. تَضْرِيجٌ, (Ṣ, O,) He dyed the garment, or piece of cloth, of a red colour, (Ṣ, O, Ḳ,) making it less fully dyed than that which is termed مُشْبَع, and more so than that which is termed مُوَرَّد. (Ṣ, O.)

Root: ضرج - Entry: 2. Signification: A4

[Hence,] ضرّج الكَلَامَ, (A, Ḳ,) inf. n. as above, (O,)He embellished the speech, (A, O, Ḳ,) and amplified it, (A,) as one does in excuses, or pleas, (O,) with truth, or with falsehood. (A, O.)

Root: ضرج - Entry: 2. Signification: A5

ضرّجت جَيْبَهَا She (a woman) loosened her جَيْب [or opening at the neck and bosom of her shift or the like, so that the edges were not drawn together, or buttoned]. (O, Ḳ:* in the latter, ضرّج الجَيْبَ, inf. n. as above.)

Root: ضرج - Entry: 2. Signification: A6

ضرّجنا الإِبِلَ We urged on the camels, in making a hostile, or predatory, incursion. (O, Ḳ.*)


5. ⇒ تضرّج

see 7, in four places.

Root: ضرج - Entry: 5. Signification: A2

تضرّج also signifies It (a garment, A, L) became smeared, daubed, or defiled, (Ṣ, A, O, L, Ḳ,) with blood, (Ṣ, A, O, L,) or with something similar thereto, that was red, or with something yellow. (L.)

Root: ضرج - Entry: 5. Signification: A3

And تضرّج الخَدُّThe cheek became red, (O, Ḳ, TA,) on an occasion of shame. (O.) You say, كَلَّمْتُهُ فَتَضَرَّجَ خَدَّاهُI spoke to him and his cheeks became red. (A,* TA.)

Root: ضرج - Entry: 5. Signification: A4

And تضرّجت المَرْأَةُThe woman displayed her finery, or ornaments, and beauties of person or form or countenance, to men, (A, O, Ḳ, TA,) and embellished herself. (A, TA.)


7. ⇒ انضرج

انضرج It (a thing, or garment, &c., L) split, slit, or rent asunder or open; (Ṣ, O, L, Ḳ;) as also انضرج; (TA in art. ضرح;) and soتضرّج↓ [but app. in an intensive sense, or said of a number of things]: (L:) the latter is said of a garment in the former sense; (TA;) or as meaning it became much rent, or rent in several places. (L.) When the fruits of herbs, or leguminous plants, appear, one says, اِنْضَرَجَتْ عَنْهَا لَفَائِفُهَا and أَكْمَامُهَا [i. e. Their envelopes, or pericarps, and their calyxes, rent asunder or open, so as to disclose them]. (A, TA. [And the like is said in the Ṣ and O.]) And one says also,تَضَرَّجَتْ↓ عَنِ البَقْلِ لَفَائِفُهُ, meaning اِنْفَتَحَت [i. e. The envelopes, or pericarps, of the herbs, or leguminous plants, opened so as to disclose what was within them]. (Ṣ, O.) Andتضرّج↓ النَّوْرُ The blossoms opened. (Ḳ.) And انضرج الشَّجَرُ The buds of the trees burst open and the extremities of the leaves appeared. (L.) Andتضرّج↓ said of lightning means تَشَقَّقَ [i. e. It clave the clouds, and extended high, into the midst of the sky; or it was in a state of commotion in the clouds; or it spread wide and long]. (Ṣ, A, O, Ḳ.)

Root: ضرج - Entry: 7. Signification: A2

Also It was, or became, wide, or ample. (El-Muärrij, Ṣ, O, Ḳ.) You say, انضرجت لَنَا الطَّرِيقُ The road was, or became, wide to us. (TA.) And انضرج مَا بَيْنَ القَوْمِ The space between the people was, or became, far-extending: (Aṣ, Ṣ, O, Ḳ:*) and so انضرج. (Ṣ in art. ضرح.)

Root: ضرج - Entry: 7. Signification: A3

انضرجت العُقَابُ The eagle darted down upon the prey: (O, Ḳ:) or betook itself, or advanced, to it: (O:) or took a sidelong course to it. (O, Ḳ.*)


ضَرِجٌ

ضَرِجٌ A garment, or piece of cloth, smeared with a red, or yellow, colour; as alsoإِضْرِيجٌ↓: or this latter is only [applied to a garment, or piece of cloth,] of [the kind called] خَزّ. (TA.) [And ضَرِجُ الأَنَامِلِ means Having the ends of the fingers smeared, or defiled, by blood: see Ḥam p. 799.]


ضَرْجَةٌ

ضَرْجَةٌ and ضَرَجَةٌ A species of bird. (TA.)


ضَرِيجٌ

عَدْوٌ ضَرِيجٌ A vehement running. (Ṣ, Ḳ.)


إِضْرِيجٌ

إِضْرِيجٌ A yellow [garment of the kind called] كِسَآء; (Ḳ;) a yellow sort of أَكْسِيَة [pl. of كِسَآء]: (Ṣ, O:) or a كسآء made of excellent [down of the kind called] مِرْعِزَّى: (TA:) or أَكْسِيَة made of the best of مِرْعِزَّى: (Lth, O, TA:) and, (O, Ḳ,) accord. to Lḥ, (TA,) red [cloth of the kind called] خَزّ: (O, Ḳ, TA:) and أَكْسِيَةُ الإِضْرِيجِ signifies the اكسية of red خَزّ; (A, TA;) or of yellow خَزّ. (TA. See also ضَرِجٌ.) And ثَوْبٌ إِضْرِيجٌ A garment saturated with redness. (A.)

Root: ضرج - Entry: إِضْرِيجٌ Signification: A2

And A red dye: (O, Ḳ, TA:) so it is said to signify: and hence ثُوْبٌ مُضَرَّجٌ↓ [meaning A garment, or piece of cloth, dyed of a red colour in the manner expl. voce ضرّج]. (TA.)

Root: ضرج - Entry: إِضْرِيجٌ Dissociation: B

And A horse that is swift and excellent; or swift, or excellent, in running; (AO, Ṣ, O, Ḳ, TA;) vehement in running; (Ṣ, O, TA;) or having a large mane: (AO, TA:) or wide in the لَبَان [or breast, or middle of the breast]. (TA.)


مِضْرَجٌ


مُضَرَّجٌ

مُضَرَّجٌ: see إِضْرِيجٌ.

Root: ضرج - Entry: مُضَرَّجٌ Signification: A2

مُضَرَّجُ الخَدَّيْنِHaving the cheeks made red. (A,* TA.)

Root: ضرج - Entry: مُضَرَّجٌ Signification: A3

المُضَرَّجُ, (so in the O,) orالمُضَرِّجُ↓, (so accord. to the Ḳ, there said to be like مُحَدِّث,) The lion. (O, Ḳ.)


المُضَرِّجُ

المُضَرِّجُ: see what next precedes.


مَضْرُوجَةٌ

عَيْنٌ مَضْرُوجَةٌ An eye wide in the fissure: (Ṣ, O, Ḳ:) a wide eye. (A.)


مَضَارِجُ

مَضَارِجُ i. q. مَشَاقُّ [i. e. Fissures; lit. places of slitting: pl. of مَشَقٌّ]. (O, Ḳ.) Himyán Ibn-Koháfeh Es-Saadee says, describing the tushes of a stallion-camel,

* أَوْسَعْنَ مِنْ أَشْدَاقِهِ المَضَارِجَا *

[That widened the fissures of the sides of his mouth]. (O.)

Root: ضرج - Entry: مَضَارِجُ Dissociation: B

Also Old and worn-out garments, (AʼObeyd, Ṣ, O, Ḳ,) that are used for service and work, like what are called مَعَاوِزُ: sing. مِضْرَجٌ↓. (AʼObeyd, Ṣ, O.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited