1. ⇒ طفق
طَفِقَ يَفْعَلُ كَذَا, (Ṣ, Mgh, O, Ḳ,) aor. ـَ {يَطْفَقُ}; (Ṣ, Ḳ;) and طَفَقَ, aor. ـِ {يَطْفِقُ}, (Ṣ, O, Ḳ,) mentioned by Akh, (Ṣ, ISd, O,) and by Zj, (ISd, TA,) as said by some, (Ṣ, O,) but pronounced by Lth to be bad; (TA;) inf. n. طَقَقٌ, (Ṣ, Ḳ, TA, [in some copies of the Ḳ, erroneously, طَفْقٌ,]) of the former verb; (Ṣ, TA;) and طُفُوقٌ, (Ṣ, O, Ḳ,) of the latter verb; (Ṣ, O;) He set about, began, commenced, took to, or betook himself to, doing such a thing: (Ṣ, Mgh, O, TA:) expl. in the Ḳ as meaning he continued uninterruptedly the doing of such a thing (وَاصَلَ الفِعْلَ [or in some copies وَصَلَ الفِعْلَ]), and by El-Háfidh Ibn-Hajar, in the “Fet-ḥ el-Bári,” as meaning he entered upon, began, or commenced, and went on continually, doing such a thing; but it denotes the entering upon the doing of a thing irrespectively of the going on continually or not, and therefore it is not allowable to prefix أَنْ to its predicate: (MF, TA:) it is followed by a future [or an aor., as in the ex. above]: the saying فَطَفِقَ مَسْحًا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ, in the Ḳur [xxxviii. 32], (TA,) i. e. He took to severing with the sword [the thighs and the necks], or, as some say, to wiping [or stroking] with his hand [the thighs and the necks], (Bḍ,) is for طَفِقَ يَمْسَحُ مَسْحًا: (Bḍ,* TA:) the verb is used only in an affirmative phrase: they do not say مَا طَفِقَ. (IDrd, O, Ḳ.)
Root: طفق - Entry: 1.
―
Signification: A2
طَفِقَ فُلَانٌ بِمَا أَرَادَ, (Aboo-Saʼeed, O, Ḳ,*) a phrase of the Arabs of the desert, (Aboo-Saʼeed, O,) means Such a one attained that which he desired. (Aboo-Saʼeed, O, Ḳ.*)
Root: طفق - Entry: 1.
―
Signification: A3
And one says طَفِقَ المَوْضِعَ, aor. ـَ {يَطْفَقُ}, He kept, or clave, to the place. (ISd, Ḳ.)
4. ⇒ اطفق
اطفقهُ ٱللّٰهُ بِهِ God caused him to attain him, or it. (Aboo-Saʼeed, O, Ḳ.) One says, لَئِنْ أَطْفَقَنِى ٱللّٰهُ بِهِ لَأَفْعَلَنَّ بِهِ [Verily if God cause me to attain him, or it, I will assuredly do something with him, or it]. (TA.)