Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

غسو غش غشم


1. ⇒ غشّ

غَشَّهُ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـُ {يَغْشُشُ}, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. غَشٌّ, (Mṣb, TA,) or غِشٌّ, with kesr, (Ṣ,) or the latter is a simple subst., (Mṣb, Ḳ,) He acted towards him, or advised or counselled him, dishonestly, or insincerely: (A. Mṣb, Ḳ:) and he dressed up to him an affair [in false colours]: (Mṣb:) or he acted towards him with dissimulation: pretended to him the contrary of what he conceived in his mind: (A, Ḳ:) but this is a needless addition, for it is the same as the first explanation (TA:) as alsoغشّشهُ↓, (Ḳ,) inf. n. تَغْشِيشٌ: (TA) or this latter has an intensive signification: it is said to be derived from غَشَشٌ, signifying “a turbid drinking-place,” (TA:) It is said in the story of Umm-Zarạ, accord. to one relation, لَا تَمْلَأُ بَيْتَنَا تَغْشِيشًا↓, said by some to be from الغِشُّ, and by others to be from [a usage of] التغشيش as signifying النَّمِيمَةُ [app. here meaning the embellishing speech with falsehood]: but accord. to the approved relation, it is [تَغْشِيشًا] with the unpointed letter. (IAth.) [See art. عش.]

Root: غش - Entry: 1. Signification: A2

[Also He made it to seem what it was not; falsified it; counterfeited it; adulterated it: so as used often by post-classical authors; and so, probably, in classical times also; see its pass. part n., below.]

Root: غش - Entry: 1. Dissociation: B

غَشَّ صَدْرُهُ,, aor. ـِ {يَغْشِشُ}, [inf. n., probably. غِشٌّ, q. v.,] His bosom concealed enmity and violent hatred; or bore rancour, malevolence, malice, or spite, (TA,)


2. ⇒ غشّش


4. ⇒ اغشّ

اغشّهُ, inf. n. إِغْشَاشٌ, He made him to fall into dishonest, or insincere, conduct, or advice or counsel; into dissimulation; or the pretending the contrary of what he conceived in his mind. (TA.)

Root: غش - Entry: 4. Signification: A2

And أَغْشَشْتُهُ عَنْ حَاجَتِهِ I prevented him from obtaining the object of his want; syn. أَعْجَلْتُهُ. (IḲṭṭ, Ḳ.)


8. ⇒ اغتشّ

see the next paragraph {10}, in two places.


10. ⇒ استغشّ

استغشّهُ (Ṣ, Ḳ) andاغتشّهُ↓ (Ḳ, TA) He reckoned him, or deemed him, dishonest, or insincere, in action, or advice or counsel; contr. of اِسْتَنْصَحَهُ (Ṣ, Ḳ) and اِنْتَصَحَهُ; (Ḳ;) or, [which means the same,] i. q. عَدَّهُ غَاشًّا: (TA:) or he imagined in him dishonest, or insincere, conduct, or advice or counsel; dissimulation; or the pretending the contrary of what he conceived in his mind. (Ḳ.) A poet says,

*أَيَا رُبَّ مَنْ تَغْتَشُّهُ↓ لَكَ نَاصِحٌ *
* وَمُسْتَنْصَحٍ بِالْغَيْبِ غَيْرُ أَمِينِ *

[O man, many a one whom thou reckonest dishonest in action, or advice, is honest therein to thee; and (many a) one who is reckoned honest in action, or advice, in that which is beyond the reach of perception, is not faithful]. (TA)


غَشٌّ

غَشٌّ, (Ḳ, TA,) of the measure فَعْلٌ, or it may be originally of the measure فَعِلٌ, (TA,) applied to a man, (Ḳ, TA,) i. q. عَظِيمُ الشَّرَهِ [i. e. Very greedy]; not عظيم السُّرَّةِ, as in some copies of the Ḳ; nor عظيم الشِّرَّةِ, as in other copies: a rájiz says,

* لَيْسَ بِغَشٍّ هَمُّهُ فِيمَا أَكَلْ *

[He is not one who is very greedy; whose care, or solicitude, is in respect of what he has eaten]. (TA)


غِشٌّ

غِشٌّ Dishonest, or insincere, conduct, or advice or counsel: (Mṣb, Ḳ:) and the embellishment of an affair [with false colours]: (Mṣb:) or dissimulation; pretence of the contrary of what one conceives in his mind. (Ḳ.) [See also 1.]

Root: غش - Entry: غِشٌّ Signification: A2

And Rancour, malevolence, malice, or spite. (Ḳ.)

Root: غش - Entry: غِشٌّ Signification: A3

[Also Adulterating alloy in coin (See حُمْلَانٌ.)]

Root: غش - Entry: غِشٌّ Signification: A4

[And Adulterated, or counterfeit, coin. (See زَغَلٌ.)]


غَشَشٌ

غَشَشٌ A turbid drinking-place: (Az, IAmb, Ṣgh, TA:) الكَدِرُ المَشُوبُ in the Ḳ is a mistake: the right explanation of الغَشَشُ being المَشْرَبُ الكَدِرُ, which is that given by Az and IAmb and Ṣgh. (TA.)


غَشَاشٌ

غَشَاشٌ: see the next paragraph.


غِشَاشٌ

غِشَاشٌ, applied to a drinking (شُرْبٌ), Little in quantity, (Ḳ, TA,) because of turbidness: (TA: [in which it is said to be applied in like manner to a day, يوم; but I think that this is a mistranscription for نَوْمٌ, i. e. sleep:]) or hasty. or not wholesome; (Ḳ, TA;) because the water is not clear. (TA.)

Root: غش - Entry: غِشَاشٌ Dissociation: B

And The beginning of the darkness: and the end thereof. (Ḳ.)

Root: غش - Entry: غِشَاشٌ Dissociation: C

نَقِيتُهُ غِشَاشًا, (T, Ṣ, Ḳ,) andغَشَاشًا↓, (Ḳ,) I met, or found, him, or it, in haste; (T, Ṣ, Ḳ:) and so على غشاش: (T, TA:) or at sunset; (Lth, Ḳ;) but Az disallows this: (TA:) or in the night; (Ḳ;) which is nearly the same as what Lth says. (TA.)


غَاشٌّ

غَاشٌّ Acting, or advising or counselling, dishonestly, or insincerely; or acting with dissimulation; pretending the contrary of what one conceives in his mind: [see its verb;] pl. غِشَشَةٌ and [quasi-pl. n., like as صَحَابَةٌ is of صَاحِبٌ,] غَشَاشَةٌ (TA.)


مَغْشُوشٌ

شَىْءٌ مَغْشُوشٌ [A thing made to seem what it is not; falsified; counterfeited; adulterated]; (Ṣ, Ḳ;) a thing that is not pure; not genuine; or not unadulterated. (Ḳ.) You say, طَعَامُ فُلَانٍ مَغْشُوشٌ أَعْلَاهُ يَابِسٌ وَأَسْفَلُهُ مَرْشُوشٌ [The wheat of such a one is made to seem what it is not: it upper part is dry, and its lower part is sprinkled]. (A.) And لَبَنٌ مَغْشُوشٌ Milk mixed with water. (Mgh, Mṣb.) And فِضَّةٌ مَغْشُوشَةٌ Silver mixed with copper or brass. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited