غضفر غضن غضو
1. ⇒ غضن
غَضَنَهُ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ
غَضَنَتْ بِوَلَدِهَا, andغَضّنت↓, She (a camel) cast her young one, or fœtus, in an imperfect state, (Ḳ, TA.) before the hair had grown upon it and its make had become [perfectly] apparent. (TA. [See also خَدَجَتْ.]) [This is what is meant in the Ṣ where, after the mention of a signification of التَّغْضِين↓ which will be found below, it is said that this word signifies also الرِّجَاعُ (an inf. n. of رَجَعَتْ, q. v.): hence, app., (though referring to the Ḳ as his authority,) Freytag has given to غضّنت, as said of a she-camel, besides the signification mentioned above, another, which is also assigned to رَجَعَتْ; i. e., she falsely indicated her being pregnant, by raising her tail,, &c.]
See also 5, in form places:
2. ⇒ غضّن
غَضَّنْتُهُ, inf. n. تَغْضِينٌ, I wrinkled, shrivelled, or puckered, it syn. of the inf. n. تَشْنِيجٌ. (Ṣ.) One says, دَخَلْتُ عَلَيْهِ فَغَضَّنَ لِى مِنْ جَبْهَتِه [I went in to him and be wrinkled to me a portion of his forehead]. (TA.)
and see 1 in two places
3. ⇒ غاضن
المَغَاضَنَةُ signifies مُكَاسَرَةُ العَيْنيْنِ [The contracting of the eyes as to wrinkle the lids], (Ṣ, Ḳ, TA,) by reason of doubt, or suspicion. (TA.) One says, غَاضَنَ المَرْأَةَ, meaning غَازَلَهَا بِمُكَاسَرَةِ العَيْنَيْنِ [i. e. He talked, or acted, with the woman, in an amatory and enticing manner, with the contracting of the eyes so as to wrinkle the lids]. (A. TA.)
4. ⇒ اغضن
اغضنت السَّمَآءُ The sky rained continually; (Ṣ, TA;) as also غضنت [perhaps غَضَنَت↓, but more probably, I think, غَضَّنَت↓] (TA.) And غضنت السَّحَابَةُ [The cloud rained continually]. (Ṣ and TA in explanation of رَيَّمَت.)
And اغضن عَلَيْهِ الحُمَّى The fever continued upon him persistently. (IAạr, TA.)
اغضن عَلَيْهِ اللَّيْلُ The night became dark upon him. (TA.)
5. ⇒ تغضّن
تغضّن It was, or became, wrinkled, shrivelled, or puckered; syn. تَشَنَّجَ; (Ṣ, MA, TA;) as alsoغَضِنَ↓, inf. n. غَضَنٌ [and app. غُضُونٌ, like قُبُولٌ as an inf. n. of قَبِلَ. though this requires consideration, as will be shown by what follows]. said of the face as having this signification, or as signifying it was, or became, wrinkled and speckled; (MA;) [and so, perhaps, غضّن↓, for] التغضين [if not a mistranscription for التَّغَضُّنُ], as alsoالغُضُونُ↓, is syn. with التَّشَنُّجُ; and one saysرَجُلٌ ذُو غُضُونٍ↓ فِى جَبْهَتِهِ meaning تَكَسُّرٍ [i. e. a man having a wrinkling in his forehead; but غُضُون may be here used as pl. of غَضْنٌ, and thus meaning wrinkles]: andغَضَنٌ↓ signifies a bending (تَثَنٍّ and تَلَوٍّ) of a branch or twig or the like. (TA.) One says also, تَغَضَّنَتِ الدِّرْعُ عَلَى لَابِسِهَا The coat of mail became folded, [or it hung, or sat, with folds,] upon its wearer. (TA.)
غَضْنٌ
غَضْنٌ andغَضَنٌ↓ A wrinkle, crease, fold, ply, plait. or pucker, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) of the skin, (Ṣ, Mgh, Mṣb,) and of anything, (Mṣb,) or in a garment, and in a skin, (Ḳ,) and in a coat of mail, (Ṣ, Ḳ,), &c. (Ṣ:) pl. غُضُونٌ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) occurring in a verse cited in art. شأب (TA.)
[Hence,] one says, كَانَ ذٰلِكَ فِى غُضُونِ كَذَا [lit. That was within the folds, meaning in the midst, of such a thing, or such an affair or event]; like فِى أَثْنَآءِ كذا (TA in art. ثنى)
غُضُونُ الأُذُنِ means The places of fold the case; syn. مَثَانِيهَا. (Ḳ, TA. in the CK [erroneously] مَنابِتُها.)
Also (i. e. غَضْنٌ andغَضَنٌ↓. TA) Difficulty, distress, or trouble, and fatigue, or weariness. (Ḳ, TA.) The Arabs say to a man, in threatening him, لَأُطِيلَنَّ غَضْنَكَ orغَضَنَكَ↓ i. e. [I will assuredly make] thy difficulty, &c. [to be long]. (AZ, Az, TA.)
غَضَنٌ
غَضَنٌ an inf. n. of غَضِنُ. (MA [See 5, in two places.])
See also غَضْنٌ, in three places,
غَضَنُ العَيْنِ signifies The exterior, or apparent جِلْدَة [app. meaning tunic i. e. the sclerotic tunic,] of the eye. (Ṣ, TA.)
غَضْنَهٌ
غَضْنَهٌ [A patch of the smallpox] One says of a person whose skin has became covered, or wholly covered, (أُلْبِسَ,) with the smallpox, أُصْبَحَ جِلْدُهُ غَضْنَةً وَاحِدَةً [His skin has became one patch of the smallpox]: and some say غَضْبَة (Ṣ,)
غِضَانٌ
غِضَانٌ the subst from the verb in the phrase غَضَنَتْ بِوَلَدِهَا [i. e. a subst. signifying The act denoted by that phrase. q. v.]. (Ḳ.)
غَضِينٌ
غَضِينٌ A she-camel's young one or fœtus, cast in an imperfect state, before the hair has grown upon it and its make has become [perfectly] apparent. (TA.)
أَغْضَنُ
أَغْضَنُ Contracting his eye so as to wrinkle the lids, naturally, or by reason of enmity, or from pride. (Ḳ.)