فردس فرز فرزن
1. ⇒ فرز
فَرَزَهُ, (Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ
[Also, app., He made fringes, or similar decorations, to it; namely, a garment, or piece of cloth, or the like: see the pass. part. n.] Aboo-Firás [El-Farezdaḳ] says,
* بُسُطٌ مِنَ الدِيبَاجِ قَدْ فُرِزَتْ **أَطرَافُهَا بِفَرَاوِزٍ↓ خُضْرِ *
[app. meaning, Carpets of silk brocade, the extremities of which had been fringed with green fringes]. (TA.)
2. ⇒ فرّز
فرّز عَلَىَّ بِرَأْيِهِ, (Ḳ,) orفَرَزَ↓, (thus, without teshdeed, in the O,) inf. n. تَفْرِزَةٌ, [which may be of either of the verbs,] (Ḳ,) He decided (قَطَعَ) against me by his opinion. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ. [See also 8.])
3. ⇒ فارز
فارز شَرِيكَهُ He separated himself from his partner, with the latter's concurrence; syn. فَاصَلَهُ, (Ṣ, O, Ḳ,) and قَاطَعَهُ, (Ṣ, A, O, Ḳ,) and فَارَقَهُ. (A.)
4. ⇒ افرز
افرزهُ: see 1, in six places.
أَفْرَزْتُ فُلاَنًا بِشَىْءٍ I made such a one to have a thing to himself alone, with none to share, or participate, with him in it. (A.)
Also It (an object of the chase) offered him an opportunity (Ṣ, O, Ḳ) so that he shot it, or shot at it, (Ṣ, O,) from within a short distance. (Ṣ, O, Ḳ.)
6. ⇒ تفارز
تفارز الشُّرَكَآءُ The partners separated themselves, one from another. (A.)
7. ⇒ انفرز
انفرز بَعْضُهُمْ عَنْ بَعْضٍ They went apart, away, or aside; removed; or separated; one from another, or one party from another. (TA in art. عزل.)
8. ⇒ افترز
افترز أَمْرَهُ دُونَ أَهْلِ بَيْتِهِ means قَطَعَهُ [i. e. He decided his affair exclusively of the people of his house or tent, or of his wife and family]. (O, Ḳ. [See also 2.])
Q. Q. 1. ⇒ فَرْوَزَ
فَرْوَزَ He died; (IDrd, O, Ḳ;) said of a man: (IDrd, O:) like هَرْوَزَ. (TA.)
فَرْزٌ
فَرْزٌ A depressed tract of land (Ṣ, O, Ḳ, TA) between two hills: (TA:) or an intervening space between two mountains: (TA:) [or] فُرْزَةٌ↓ has the latter meaning; mentioned by Ibn-ʼAbbád. (O.)
فِرْزٌ
فِرْزٌ: see فِرْزَةٌ, in two places:
Accord. to Lth, الفِرْزُ is syn. with الفَرْدُ; but this is disallowed by Az. (TA.)
فَرْزَةٌ
فَرْزَةٌ A cleft in rugged ground. (TA.)
فُرْزَةٌ
فُرْزَةٌ A road in, or upon, an [eminence such as is termed] أَكَمَة; as alsoفِرْزٌ↓. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)
Also i. q. فُرْصَةٌ, i. e. نَوْبَةٌ [meaning A turn; or time at which, or during which, a thing is, or is to be, done, or had, in succession]. (O, Ḳ.*)
فِرْزَةٌ
فِرْزَةٌ A piece, or detached portion, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) of a thing that is put, or set, apart, away, or aside, or that is removed, or separated; (Ṣ, O, Ḳ;) as alsoفِرْزٌ↓:pl. [of pauc.] أَفْرَازٌ and [of mult.] فُرُوزٌ: andفِرْزٌ↓ signifies also a portion, or share, that is put aside for the party to whom it pertains, whether one [person] or two. (TA.)
فُرُزٌّ
فُرُزٌّ A slave sound, or healthy, or without defect or blemish: or a free man sound, or healthy, or without defect or blemish. and plump. (Ibn-ʼAbbád, O, Ḳ.)
فَرْوَازٌ
فَرْوَازٌ [an arabicized word, from the Pers. پَرْوَاز, app. as meaning A fringe, or the like; as the latter word does in Turkish, and probably, sometimes, in Persian]: accord. to some, it is of the measure فَعْلَالٌ from فَرَزَ in the first of the senses expl. in this art.; therefore, if so, it is an Arabic word: the pl. is فَرَاوِزُ. (TA.) See 1, last sentence.
فَارِزٌ
فَارِزٌ A tongue distinct [in utterance]: (O, Ḳ, TA:) and discriminating language. (A,* O, Ḳ,* TA.)
Also A species of ant, round and black, found in dates: so says Ibráheem El-Ḥarbee: (O and TA in art. عقف:) or the progenitor (جَدّ) of the black ants: that of the red is termed عُقْفَان: (Ḳ:) but it has been before said by the author of the Ḳ, in art. فزر, that فَازِرٌ signifies “black ants in which is a redness:” and it may be a mistranscription. (TA.)
فَارِزَةٌ
فَارِزَةٌ A road taking its course in a tract of sand amid sands that are compact and cleaving to the ground, and soft, (O, Ḳ,) appearing like an extended natural cleft in the ground: but this is mentioned in the book of Lth in art. فزر [as written فَازِرَة]. (O.)
أَفْرَزُ
أَفْرَزُ Humpbacked; as also أَفْرَسُ and أَفْرَصُ: so says Fr. (TA voce أَعْجَرُ.) [The same meaning is also assigned to أَفْزَرُ, q. v.]
إِفْرِيزٌ
إِفْرِيزٌ, of a wall, an arabicized word, (Ṣ, Mgh, O, Ḳ,) [of unknown origin, like our word “frieze,” and the French “frise,”, &c., said in the TA to be from the Pers. پَرْوَاز, mentioned above, voce فَرْوَازٌ,] A projecting appertenance or roof or covering (جَنَاحٌ) thereof; (Mgh;) the طُنُف [q. v., app. meaning a projecting coping, or ledge, or cornice,] thereof; (O and Ḳ in the present art., and the same and Ṣ in art. طنف;) surrounding the upper part: (Kr, TA voce زَيْفٌ:) [it is also expl. as meaning] a hole, or an aperture, in a wall. (KL. [But this is app. a mistake, caused by a misunderstanding of the word طَاقٌ, which is expl. as having this meaning and also as syn. with إِفْرِيزٌ; and the author of the KL evidently doubted its correctness, for he adds, “so we have heard.”])
مُفْرَزٌ
مُفْرَزٌ: see what next follows.
مَفْرُوزٌ
مَفْرُوزٌ andمُفْرَزٌ↓ Put, or set, apart, away, or aside; removed; or separated: (Mgh:) divided into parts, or shares. (Mṣb.)
And the former, Having the back broken; like مَفْرُوسٌ. (TA in art. فرس.)
ثَوْبٌ مَفْرُوزٌ, (Ṣ, O, Ḳ,) by some written مُفَرْوَزٌ, (TA,) is from إِفْرِيزٌ, the افريز of a wall, (Ṣ, TA,) and signifies [A garment, or piece of cloth,] having تَطَارِيف [app. meaning a fringe, or fringes; likened to fingers, or the ends of fingers]. (O, Ḳ.) [See 1, last sentence.]