Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

فلز فلس فلسف


2. ⇒ فلّس

فلّسهُ, (Ṣ, A, O, Mṣb, Ḳ,) inf. n. تَفْلِيسٌ, (Ṣ, O, Mṣb, Ḳ,) He (a judge) proclaimed him. (Ṣ, A, O, Mṣb,) or pronounced him, (O, Ḳ,) to be, or to have become, in a state of إِفْلَاس [meaning bankruptcy, or insolvency], (Ṣ, A, O, Ḳ,) or to have become مُفْلِس [meaning bankrupt, or insolvent], and paraded him among the people as such. (Mṣb.)

Root: فلس - Entry: 2. Signification: A2

And [hence] one says, فُلِّسَ مِنْ كُلِّ خَيْرٍ [app. meaning He was pronounced destitute of all good, or of all property]. (TA.)

Root: فلس - Entry: 2. Dissociation: B

[فُلِّسَ It was marked with spots differing in colour from the rest, resembling فُلُوس, or small copper coins. (See مُفَلَّسٌ.)] تَفْلِيسُ اللَّوْنِ [used as a subst. properly so termed] signifies Spots in a colour, differing therefrom in colour, resembling فُلُوس. (M.)


4. ⇒ افلس

افلس, [inf. n. إِفْلَاسٌ,] He became مُفْلِس [which in the common legal acceptation means bankrupt, or insolvent]: (Ṣ:) or he had no property remaining: (O, Ḳ:) as though his دَرَاهِم [or pieces of silver] had become فُلُوس [or small copper coins], (Ṣ, O, Ḳ,) and base money: like as أَخْبَثَ signifies “his companions, or friends, became bad, wicked, or deceitful:” (Ṣ, O:) or he became in such a state that it was said he had not a فَلْس [or small copper coin]; (Ṣ, O, Ḳ;) like as أَقْهَرَ signifies “he became in a state in which to be overcome, or subdued:” (Ṣ, O:) or as though he became in a state in which to be overcome, or subdued: (Mṣb:) or he became a possessor of فُلُوس after he had been a possessor of دَرَاهِم: (M, Mṣb:) but properly, [so in the Mṣb, but I would rather say secondarily, or tropically,] he became reduced from a state of ease, or competence, or richness, to a state of difficulty, or poverty. (Mṣb.)

Root: فلس - Entry: 4. Dissociation: B

افلس الرَّجُلَ He sought the man and missed his place. (AA, O.)


فَلْسٌ

فَلْسٌ [A small copper coin;] a thing well known, (M, A, Ḳ,) used in buying and selling; (Mṣb;) the forty-eighth part of a dirhem: [i. e., about half a farthing of our money:] so in Egypt: (Ibn-Fadl-Allah, cited by Es-Suyootee in his Husn el-Mohádarah:) pl. (of pauc., Ṣ, O) أَفْلُسٌ, and (of mult., Ṣ, O) فُلُوسٌ. (Ṣ, M, O, Mṣb, Ḳ.) [The dim. of the former of these pls. is أُفَيْلِسٌ↓: see an ex. below, voce مُفْلِسٌ. The pl. فُلُوس is the common term for Money in Egypt and some other parts in the present day.]

Root: فلس - Entry: فَلْسٌ Signification: A2

[Hence, Anything resembling a small coin: as]

Root: فلس - Entry: فَلْسٌ Signification: A3

[A counter of metal:]

Root: فلس - Entry: فَلْسٌ Signification: A4

[and A scale of a fish: as Ṣgh says,] فُلُوسُ السَّمَكِ signifies what are on the back of the fish, resembling the [coins called] فُلُوس. (O.)

Root: فلس - Entry: فَلْسٌ Signification: A5

And The seal of the جِزْيَة [or tax paid by the free non-muslim subject of a Muslim government], (T, Ṣ, Ḳ,) which was hung upon the neck, (T, Ṣ, TA,) or upon the throat. (O, Ḳ.)


الفِلْسُ

الفِلْسُ A certain idol which belonged to the tribe of Teiyi, (IDrd, M, O, Ḳ,) in the Time of Ignorance; which ʼAlee, being sent by Moḥammad, destroyed, taking away the two swords, مِخْذَمٌ and رَسُوبٌ, that El-Hárith Ibn-Abee-Shemir had given to it. (O, TA.)


فَلَسٌ

فَلَسٌ, from أَفْلَسَ, [app. signifying Bankruptcy or insolvency: or a state of indigence or destitution: and] lack of obtainment: (Ḳ, TA:) and failure of finding him whom [or that which] one seeks. (TA.) You say, وَقَعَ فِى فَلَسٍ شَدِيدٍ [He fell into a severe state of indigence or destitution]. (TA.) And one says, فِى حُبِّهَا فَلَسٌ, meaning With her love, or the love of her, is no obtainment: and the phrase حُبُّهَا فَلَسٌ, occurring in a verse of El-Mo'attal El-Hudhalee, or of Aboo-Kilábeh, [in which the love thus described is afterwards termed حُبُّ مُفْلِسٌ↓, so that فَلَسٌ is here used for مُفْلِسٌ, or the phrase is elliptical,] Her love, or the love of her, is such that nothing is obtained from it. (O.)


فَلَّاسٌ

فَلَّاسٌ A seller of فُلُوس, pl. of فَلْسٌ. (M, O, Ḳ.)


أُفَيْلِسٌ

أُفَيْلِسٌ: see فَلْسٌ and مُفْلِسٌ.


مُفْلِسٌ

مُفْلِسٌ act. part. n. of 4 [q. v.]: pl., (Mṣb,) or quasi-pl. n., (A,) مَفَالِيسُ↓; (A, Mṣb;) like as مفَاطِيرُ is of مُفْطِرٌ, [and مَيَاسِيرُ of مُوسِرٌ;] or pl. ofمِفْلَاسٌ↓ [which signifies the same as مَفْلِسٌ but in an intensive degree]. (A, TA.) [The dim. is مُفَيْلِسٌ↓.] You say, فُلَانٌ مُفَيْلِسٌ مَا نَهُ إِلَّا أُفَيْلِسٌ [Such a one is nearly a bankrupt, or nearly destitute; he has nothing but a few small copper coins]. (A, TA.)

Root: فلس - Entry: مُفْلِسٌ Signification: A2

مُفَلَّسٌ

مُفَلَّسٌ Proclaimed [or pronounced] by the judge to be in a state of إِفْلَاس. (A.) [See 2.]

Root: فلس - Entry: مُفَلَّسٌ Dissociation: B

Also, (Mgh,) or مُفَلَّسُ اللَّوْنِ, (O, Ḳ,) A horse, (Mgh,) or other thing, (O, Ḳ,) having upon his skin spots differing in colour from the rest, resembling فُلُوس [or small copper coins]. (Mgh, O, Ḳ.)


مِفْلَاسٌ

مِفْلَاسٌ: see مُفْلِسٌ.


مَفَالِيسُ

مَفَالِيسُ, a pl. or quasi-pl. n.: see مُفْلِسٌ.


مُفَيْلِسٌ

مُفَيْلِسٌ dim. of مُفْلِسٌ, q. v.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited