قتن قث قثأ
1. ⇒ قثّ
قَثَّ, as an inf. n., of which the verb is قَثَّ, aor. ـُ
And The pulling out, or up; or uprooting, or eradicating; (O, Ḳ, TA;) as alsoاِقْتِثَاثٌ↓. (Ḳ, TA.) One says,اقتثّ↓ حَجَرًا مِنْ مَكَانِهِ (O, TA) He pulled out, or up, a stone from its place: (O:) andاقتثّ↓ القَوْمَ مِنْ أَصْلِهِمْ [He extirpated the people, or party]; (O,* TA;) as also اِجْتَثَّهُمْ: andاُقْتُثَّ↓ and اُجْتُثَّ It was uprooted: قَثٌّ and جَثٌّ are one [in meaning]. (TA.)
And The eating [a thing]. (O.)
8. ⇒ اقتثّ
see above {1}, in four places, in the last two sentences but one.
One says also, اقتثّ يَدَهُ He cut off [his hand, or arm]. (O.)
قُثَاثٌ
قُثَاثٌ [andقُثَاثَةٌ↓] Household-goods, or utensils and furniture; (M, O, Ḳ;) and the like. (M.) One says, جَاؤُوا بِقُثَاثِهِمْ andبِقُثَاثَتِهِمْ↓ [lit. They came with their household-goods,, &c.,] meaning they left not anything behind them. (M.)
قَثِيْثٌ
قَثِيْثٌ Shoots of palm-trees when they are first pulled off from the mother-trees: as also جَثِيْثٌ. (O, TA.)
[And] القَثِيثُ signifies What become scattered at the bases of grape-vines: [or] accord. to AZ, as mentioned by El-Fárisee, what become scattered at the bases of the branches of palm-trees. (M.)
قَثَاثَةٌ
قَثَاثَةٌ: see قَثِيثَةٌ, in two places.
قُثَاثَةٌ
قُثَاثَةٌ: see قُثَاثٌ, in two places.
قَثِيثَةٌ
قَثِيثَةٌ A collective body (O, Ḳ) of men; (O;) andقَثَاثَةٌ↓ signifies the same. (Ḳ.) One says, اِنْتَقَلَ القَوْمُ بِقَثِيثَتِهِمْ [andبِقَثَاثَتِهِمْ↓ (in the O erroneously written قَثَاثِيهِمْ)] The people, or party, removed with their collective body. (O.)
مَقَثَّةٌ
مَقَثَّةٌ Multitude: (Aṣ, O, Ḳ, TA:) like مَفَثَّةٌ. (TA.) One says, فُلَانٌ ذُو مَقَثَّةٍ Such a one has a multitude, or large number [of adherents or the like]. (O.) And مَا أَكْثَرَ مَقَثَّتَهُمْ [How numerous is their multitude!]. (O.)