Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

قدع قدم قدو


1. ⇒ قدم

قَدَمَ القَوْمَ, aor. ـُ {يَقْدُمُ}, inf. n. قَدْمٌ (Ṣ,* Mṣb, Ḳ) and قُدُومٌ; (Ḳ;) andتَقَدَّمَهُمْ↓; (Ṣ,* Mṣb, Ḳ;) andقَدَّمَهُمْ↓; andاِسْتَقْدَمَهُمْ↓; (Ḳ:) He became before the people: (TA:) syn. سَبَقَهُمْ; (Mṣb;) he preceded them; went before them; took precedence of them; headed them; led them, so as to serve as an example, or object of imitation.

Root: قدم - Entry: 1. Signification: A2
Root: قدم - Entry: 1. Signification: A3

قَدِمَ البَلَدَ, aor. ـَ {يَقْدَمُ}, inf. n. قُدُومٌ and مَقْدَمٌ, [He came to, or arrived at, the town,, &c.] (Mṣb.) أَخْذَنِى مَا قَدُمَ وَماَ حَدُثَ: see art. حدث.

Root: قدم - Entry: 1. Signification: A4

قَدِمَ عَلَى الأَمْرِ i. q.أَقْدَمَ↓ عَلَيْهِ [He advanced boldly to undertake the affair]. (TA.) See an ex. in a verse voce مُضَافٌ.

Root: قدم - Entry: 1. Signification: A5

2. ⇒ قدّم

قَدَّمَ زَيْدًا إِلَى الحَائِطِ He brought Zeyd near, or caused him to draw near, or to approach, to the wall. (Mṣb.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A2

قَدَّمَهُ He put it forward; offered it; proffered it.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A3

He brought, and brought forward, him or it.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A4

قَدَّمَ لَهُ طَعَامًا He proffered, offered, or presented to him, food.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A5

قَدَّمَ He did good or evil previously, or beforehand: (Bḍ, and Jel in xxxvi. 11;, &c.:) he laid up in store. (Bḍ in xii. 48.) See زَلَّفَهُ.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A6

قَدَّمَ He made foremost; put, brought, or sent, forward; he advanced him or it: he promoted him.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A7

قَدَّمَهُ عَلَى غَيَرِهِ, inf. n. تَقْدِيمٌ, He made him, or it, to be before, or have precedence of, another, in time: and in place; i. e. he placed, or put, him, or it, before another; or made him, or it, to precede another: and in rank, or dignity; i. e. he preferred him, or it, before another; or honoured, or esteemed, him, or it, above another. (Kull, p. 104.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A8

قَدَّمَهُ لِكَذَا He prepared it, or provided it beforehand, for such a thing. See Ḳur, xii. 48.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A9

قَدَّمَ عِنْدَ ٱللّٰهِ خَيْرًا He prepared, or provided in store, for himself, good, [i. e. a reward,] with God. (A and Mgh in art. حسب.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A10

قدّم لَهُ الثَّمَنَ He paid him in advance, or beforehand, the price.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A11

قَدَّمَ أَنْ پَفْعَلَ كَذَا He preferred doing such a thing; syn. آثَرَ, i. e. فَضَّلَ. (M in art. أَثر.) [Hence, قَدَّمَ العَجْزَ فِى الشَّىْءِ He preferred backwardness with respect to the thing.] (See فَرَّطَ and فُرُطٌ: and see Kull, p. 279.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A12

قَدَّمَ syn. with تَقَدَّمَ, q. v.: like as أَخَّرَ is with تَأَخَّرَ: so in the Ḳur, xli. 1. (TA, art, أخر.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A13

قَدَّمَ [is trans. and intrans.: for its significations as an intrans. v., see its syn. تقدّم, and see 1:] as a trans. v. it is contr. of أَخَّرَ. (Mṣb, art. أخر.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A14

قَدَّمَ is syn. with بَدَأَ بِهِ. (Mgh and Mṣb in art. بدأ.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A15

قَدَّمَ إِلَيْهِ فِى كَذَا: see تَقَدَّمَ.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A16

See تَأَذَّنَ voce آذَنَ.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A17

قَدَّمَ أَوْلَادًا and قَدَّمَتْهُمْ: see أَفْرَطَ.

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A18

قَدَّمَهُ andأَقْدَمَهُ↓ He urged him forward. (Moʼallaḳát, 157.)

Root: قدم - Entry: 2. Signification: A19

قَدَّمَ has تَقْدِمَةٌ for an inf. n.


4. ⇒ اقدم

أَقْدَمَ He was bold, or audacious.

Root: قدم - Entry: 4. Signification: A2

أَقْدَمَ عَلَى الأَمْرِ He ventured upon, or addressed himself to, the thing boldly, courageously, or daringly; (Ṣ, Ḳ;) he attempted it.

Root: قدم - Entry: 4. Signification: A3

أَقْدَمَ على قِرْنِهِ He behaved boldly, courageously, or daringly, against his adversary; (Mṣb;) he attached him.

Root: قدم - Entry: 4. Signification: A4
Root: قدم - Entry: 4. Signification: A5

أَقْدِمْ, (improperly إِقْدِمْ,) said to a horse, Advance boldly! (Ṣ.) So rendered voce أَهَابَ, and هَبْ.


5. ⇒ تقدّم

تَقَدَّمَ He was, or became, or went, before, or ahead; preceded; had, or took, precedence; contr. of تَأَخَّرَ, q. v. See 1.

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A2

تَقَدَّمَ إِلَى الحَائِطِ He drew near, or approached, to the wall. (Mṣb.)

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A3

تَقَدَّمَ He advanced; went forward, or onward. (L, art. قود.)

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A4

تَقَدَّمَ عَلَى الحَقِّ: see Bḍ, xviii. 27.

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A5

تَقَدَّمَ He became advanced, or promoted.

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A6

تَقَدَّمَ مِنْهُ كَلاَمٌ: see فَرَطَ: but the primary meaning is, Speech proceeded from him previously.

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A7

تَقَدَّمَ عَلَى غَيْرِهِ quasi-pass. of قَدَّمَهُ عَلَى غَيْرِهِ; He, or it, was, or became, before, or had precedence of, another, in time: and in place; i. e. he, or it, was, or became, before another; preceded another; went before another: and in rank, or dignity; i. e. he, or it, was, or became, preferred before another; or honoured, or esteemed, above another: in all these senses like تَقَدَّمَ غَيْرَهُ. See بَكَّرَ.

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A8

تَقَدَّمَ فِى أَمْرٍ [He was forward in an affair] قَبْلَ فِعْلِهِ [before doing it]. (AʼObeyd, T in art. رمى.)

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A9

تَقَدَّمَ i. q. سَبَقَ; (Ḳ, art. سبق, &c.;) and contr. of تَأَخَّرَ. (TA, art. أخر.)

Root: قدم - Entry: 5. Signification: A10

تَقَدَّمَ إِلَيْهِ فِى كَذَا, (Ḳ,) or بِكَذَا, (Mṣb,) or both, (Mgh,) He commanded, ordered, bade, charged, or enjoined, him respecting, or to do, such a thing; (Mgh, Mṣb, Ḳ;) as alsoقَدَّمَ↓, inf. n. تَقْدِيمٌ. (Mṣb.)


6. ⇒ تقادم

تَقَادَمَ is best rendered It became old: andقَدُمَ↓ it was old.


8. ⇒ اقتدم

اِقْتَدَى بِهِ He did as he did, following his example; or taking him as an example, an exemplar, a pattern, or an object of imitation. (Mṣb.) He followed his example, imitated him;, &c.


10. ⇒ استقدم

اِسْتَقْدَمَ He went before.

Root: قدم - Entry: 10. Signification: A2

اِسْتَقْدَمَتْ رِحَالَتُكَ: see art. رحل.


قَدَمٌ

قَدَمٌ The human foot, from the ankle downwards. (Mgh.)

Root: قدم - Entry: قَدَمٌ Signification: A2

لَهُ قَدَمٌ رَاسِخَةٌ فِى العِلْمِ: see art. رسخ.

Root: قدم - Entry: قَدَمٌ Signification: A3

عَلَى قَدَمٍ عَظِيمٍ On an excellent foundation.

Root: قدم - Entry: قَدَمٌ Signification: A4

فُلَانٌ عَلَى قَدَمِ فُلَانٍ Such a one is successor of such a one.


قِدَمٌ

قِدَمٌ Oldness; antiquity.

Root: قدم - Entry: قِدَمٌ Signification: A2

Existence, or duration, or time, without beginning; like أَزَلٌ (Kull, p. 31;, &c.) See أَزَلٌ.

Root: قدم - Entry: قِدَمٌ Signification: A3

عَلَى وَجْهِ الدَّهْرِ: قِدَمُ الدَّهْرِ means properly the olden time; antiquity.

Root: قدم - Entry: قِدَمٌ Signification: A4

علَىَ قِدَمِ الدَّهْرِ [In, or from, old, or ancient, time; of old]. (Ṣ, M, Ḳ, art. أس; in the first and last of which it is coupled with the like phrase.)


قُدُمٍ

مِنْ قُدُمٍ [In front]. (Ḳ, voce ظُنْبُوبٌ.)

Root: قدم - Entry: قُدُمٍ Signification: A2

قُدُمٌ: see أُخُرٌ.


قاَدِمَةٌ

قاَدِمَةٌ as applied to a part of a camel's saddle is an improper word: the proper term is وَاسِطٌ.


قَدُومٌ

قَدُومٌ An adz; [so in the present day, but pronounced قَدُّوم;] a certain implement of the carpenter; (Ṣ, Mgh, Mṣb;) a فَأْس with which one hews, or forms or fashions by cutting. (Ṣ.)


قَدِيمٌ

قَدِيمٌ Ancient; old; to which no commencement is assigned.

Root: قدم - Entry: قَدِيمٌ Signification: A2

مَالٌ قَدِيمٌ Old, or long-possessed, property. (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, all in art. تلد.)

Root: قدم - Entry: قَدِيمٌ Signification: A3

قَدِيمٌ The reputation (حَسَبٌ) of a man or people. (TA, art. دثر.) See a verse in 1 of art. ثنى.

Root: قدم - Entry: قَدِيمٌ Signification: A4

القَدِيمُ, as an epithet applied to God, i. q. القَدِيمُ الأَزَلِىُّ The Ancient without beginning.


القُدَّامُ

القُدَّامُ The location that is before.


قَوادِمُ

قَوادِمُ: respecting the feathers thus called, see voce مَنَاكِبُ, and أَبْهَرُ.


المُقْدَمِ

جَرِىْءُ المُقْدَمِ: see art. جرأ. المُقْدَم is here syn. with الإِقْدَام.


مَقْدَامٌ

مَقْدَامٌ Very bold or daring or courageous (Ṣ, Ḳ,) against the enemy; (Ṣ;) as also مَقْدَامَةٌ. (Ṣ.)

Root: قدم - Entry: مَقْدَامٌ Signification: A2

مِقْدَامَةٌ: see voce مِعْزاَبَة.

Root: قدم - Entry: مَقْدَامٌ Signification: A3

[The pl.] مَقَادِمُ Fronts; fore parts. See an ex. voce أَعْثَرَ.

Root: قدم - Entry: مَقْدَامٌ Signification: A4

مَقَادِيمُ The front of the forehead. (JK.)


مُقَدَّمٌ

مُقَدَّمٌ A provost, chief, head, director, conductor, or manager.

Root: قدم - Entry: مُقَدَّمٌ Signification: A2

مُقَدَّمٌ The antecedent (or first proposition) in an enthymeme, and (first part) of a hypothetical proposition.

Root: قدم - Entry: مُقَدَّمٌ Signification: A3

مُقَدَّمَةٌ The van, or vanguard, of an army.


مُقَدِّمَةٌ

مُقَدِّمَةٌ The ground whereon rests an inquiry or investigation: and the ground whereon rests the truth of an evidence or a demonstration: and a [premiss or] proposition which is made a part of a syllogism: and المُقَدِّمَةُ الغَرِيبَةُ is that [premiss] which is both actually and virtually suppressed in the syllogism; as when we say, A is equal to B, and B is equal to C, when it results that A is equal to C, by means of the مُقَدِّمَة غَرِيبَة, which is, every equal to the equal of a thing is equal to that thing. (KT.)


مُتَقَدِّمٌ

مُتَقَدِّمٌ Preceding: anterior; being, or lying, in advance of others.

Root: قدم - Entry: مُتَقَدِّمٌ Signification: A2

مُتَقَدِّمٌ فِى الأُمُورِ Forward in affairs.


الآمُسْتَقْدِمِينَ

الآمُسْتَقْدِمِينَ in the Ḳur, xv. 24: see Bḍ; and see its opposite, المُسْتَأْخِرِينَ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited