Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

قصى قض قضأ


1. ⇒ قضّ

قَٰضَّ, (Ṣ, M, A, &c.,) aor. يَقُضُّ, (Ṣ, M, Mṣb,) inf. n. قَضٌّ, (M, Mṣb,) He bored, or perforated, a pearl, (Ṣ, M, A, Ḳ,) or a piece of wood. (Mṣb.) قَضَّ دُرَّةً is also used as signifying قَضَّ عَنْهَا صَدَفَهَا فَٱسْتَخْرَجَهَا [app. meaning He broke through the shell of the pearl so as to disclose it, and extracted it.] (TA.)

Root: قض - Entry: 1. Signification: A2

Also, (M, A, Ḳ,) aor. and inf. n. as above, (M,) He broke a thing: (M:) or he broke a stone with the مِقَضّ, q. v.: (A:) or he broke, brayed, crushed, or broke in pieces by beating, a thing; syn. دَقّ; (Ḳ;) as alsoقَضْقَضَ↓: (TA:) which latter also signifies he broke a thing in pieces [in any manner]. (M, TA.) You say also, قَضَّ الحَائِطَ, (A,) or الجِدَارَ, (TA,) meaning He threw down, pulled down, pulled to pieces, demolished, or destroyed, with violence, the wall. (A, TA.) Andالأَسَدُ يُقَضْقِضُ↓ فَرِيسَتَهُ (Ṣ, A) The lion breaks the limbs and bones of his prey. (A.) Andقَضْقَضْتُ↓ جَنْبَهُ مِنْ صُلْبِهِ I severed his side from his back-bone. (Sh.)

Root: قض - Entry: 1. Signification: A3

[Hence,] قَضَّ عَلَيْهِمُ الخَيْلَ, (Ṣ, M, A [in the first and last قَضَضْنَا]) aor. as above, (M, A,) and so the inf. n., (M,)He sent, or sent forth, (M, TA,) or impelled, (TA,) [or dispersed, (see 7,)] the horses, or horsemen, against them, or upon them. (M, TA.)

Root: قض - Entry: 1. Signification: A4

قَضَّ الوَتِدَ, (JK, O, Ḳ,) aor. and inf. n. as above, (TA,) He pulled out (قَلَعَ, in some copies of the Ḳ قَطَعَ,) the wooden pin or peg or stake. (JK, O, Ḳ, TA.)

Root: قض - Entry: 1. Dissociation: B

قَضَّ السَّوِيقَ, (Zj, Ḳ,) aor. and inf. n. as above, (Zj,)He put into the سويق [i. e. meal of parched barley, or gruel made thereof,] something dry, or hard, such as sugar, or قَنْد [i. e. sugar-candy]; (Zj, Ḳ;) as alsoأَقَضَّهُ↓: (A, Ṣgh, Ḳ:) andقَضْقَضَ↓ signifies ‡ he put much sugar into his سويق. (IAạr.)

Root: قض - Entry: 1. Dissociation: C

قَضِضْتُ الطَّعَامَ, (TA,) and قَضِضْتُ مِنْهُ, (Ṣ, M, Ḳ,) [aor. أَقَضُّ,] inf. n. قَضَضٌ, (M, TA,) I found pebbles, (Ṣ, M, Ḳ,) or dust, (M, Ḳ,) between my teeth in eating the food. (Ṣ, M, Ḳ.)

Root: قض - Entry: 1. Signification: C2

قَضّ الطَّعَامُ, aor. يَقَضُّ, (Ṣ, A, Ḳ,) inf. n. قَضَضٌ, (A, TA,) The food had in it pebbles, (Ṣ,* A,* Ḳ,* TA,) or dust, (Ḳ,* TA,) which got between the teeth of the eater: (Ṣ,* Ḳ,* TA:) from قَضَضٌ [q. v.]: (Ṣ:) the verb is like عَلِمَ, in this sense as well as in that next preceding; intrans. as well as trans.: (TA:) andأَقَضَّ↓ signifies [in like manner] it (food) had in it pebbles and dust. (TA.) And قَضَّ اللَّحْمُ, (IAạr, M,) second pers. قَضِضْتَ, [aor. يَقَضُّ,] inf. n. قَضَضٌ, (M,) The flesh-meat had in it قَضَض [q. v.], which got between the teeth of its eater, like small pebbles: (IAạr:) or fell upon pebbles, or dust, which one consequently found in the eating of it. (M.) And قَضَّتِ البَضْعَةُ بِالتُّرَابِ The piece of flesh-meat had some dust upon it; as alsoأَقَضَّت↓. (M, Ḳ.) An Arab of the desert, describing the effect of rains, said, لَوْ أَلْقَيْتَ بَضْعَةً مَا قَضَّتْ, i. e. [If thou wert to throw down a piece of flesh-meat,] it would not become dusty; meaning, by reason of the abundance of the herbage. (M.) You say also, قَضَّ المَكَانُ, aor. يَقَضُّ, inf. n. قَضَضٌ, The place had in it, or upon it, قَضَض [or small pebbles, or dust]; as alsoأَقَضَّ↓; (M, Ḳ;) andاستقضّ↓. (Ḳ.) And قَضَّ الفِرَاشُ, aor. and inf. n. as in the next preceding instance, The bed became overspread with dust. (M.) Andأَقَضَّ↓ عَلَيْهِ المَضْجَعُ (Ṣ, M, A, Ḳ *) The bed, or place where he lay upon his side, was, or became, rough to him, and dusty: (Ṣ, Ḳ:*) or had قَضَض, or small pebbles, upon it: (TA:) or was, or became, uneasy to him; as also قَضَّ عليه: (M, TA:) or both signify he did not sleep: or his sleep was uneasy. (TA.) And [hence]أَقَضَّ↓ عَلَيْهِ الهَمُّ[Grief, or anxiety, disquieted him]. (A, TA.)


4. ⇒ اقضّ

see 1, in six places; from قَضَّ السَّوِيقَ to the end of the paragraph.

Root: قض - Entry: 4. Dissociation: B

اقضّ ٱللّٰهُ عَلَيْهِ المَضْجَعَ God rendered the bed, or the place where he lay upon his side, rough to him, and dusty: thus the verb is trans. as well as intrans. (Ṣ, Ḳ.*) And اقضّ الشَّىْءَ He left the thing [consisting of, or overspread with,] small pebbles. (Ḳ,* TA.)


5. ⇒ تقضّض

تَقَضَّضَ and تَقَضَّى: see 7.


7. ⇒ انقضّ

انقضّ It (a thing) broke, or became broken. (Mṣb.) Said of a wall, it signifies the same: (T, Mṣb, TA:) or it became thrown down, pulled down, pulled to pieces, demolished, or destroyed, with violence: (A:) or it fell down: (Ṣ:) or it cracked, without falling down; (M, Ḳ;) as also اِنْقَاضَّ [from نَقَضَ]; inf. n. [of the former] اِنْقِضَاضٌ; (Ḳ;) [and اِنْقَاضَ, inf. n. اِنْقِيَاضٌ;] but if it fall, you say, تَقَيَّضَ, inf. n. تَقَيُّضٌ: so says AZ: (TA:) AʼObeyd and others reckon it a biliteral-radical word, belonging to this art.; (M;) or AZ reckons it as such; (TA;) but Aboo-ʼAlee makes it a triliteral-radical, [like its syn. اِنْقَاضَّ,] from نَقَضَ, holding its measure to be اِفْعَلَّ. (M, TA.)

Root: قض - Entry: 7. Signification: A2

It became cut in pieces. (TA.)

Root: قض - Entry: 7. Signification: A3

[And hence,] انقضّت أَوْصَالُهُHis connections became sundered, or separated. (TA.) [See also انفضّ.]

Root: قض - Entry: 7. Signification: A4

[And from انقضّ as explained above on the authority of the Ṣ, or of the A, is derived the phrase] انقضّ الطَّائِرُ (Ṣ, M, A, &c.)The bird dropped down (Ṣ, M, Mgh, Mṣb, Ḳ) swiftly from the air, (Mgh,) in its flight, (Ṣ, Mṣb,) to alight (M, Ḳ, TA) upon a thing; (TA;) [i. e. pounced down, darted down, or made a stoop;] as alsoتَقَضَّضَ↓ andتَقَضَّى↓, (M, Ḳ,) the latter of which is formed by permutation; (M;) or only the latter of these two is used; (Ṣ;) or the latter of them is the more chaste; (TA;) for the three dáds are found difficult of pronunciation, and therefore one of them is changed into yé, like as is the case in تَظَنَّى [for تَظَنَّنَ], from الظَّنٌّ, (Ṣ, TA,) and تَمَطَّى for تَمَطَّطَ. (TA.) You say, انقضّ البَازِى عَلَى الصَّيْدِ The hawk [made a stoop, or] flew down swiftly upon the prey, or quarry. (TA.)

Root: قض - Entry: 7. Signification: A5

Hence, (Ṣ,) انقضّ said of a star, or an asterism, (Ṣ, A,)[It darted down: or] it dropped down. (TA.)

Root: قض - Entry: 7. Signification: A6

Hence also, (TA,) انقضّت عَلَيْهِمْ الخَيْلُThe horses, or horsemen, rushed, or went swiftly, upon them, or against them: (Ṣ,* TA:) or dispersed themselves, or became dispersed, against them, or upon them. (M, Ḳ.)


8. ⇒ اقتضّ

اقتضّهاHe devirginated her; (Ṣ, M, A, Mgh, Mṣb, Ḳ;) namely a girl, (Ṣ, A, Mgh,) or a woman; (M;) or either, i. e. before and after puberty; whereas ابتكرها and ابتسرها and اختضرها are only used as meaning before puberty: (Mṣb:) and افتضّها, with ف, signifies the same as اقتضّها. (TA.)

Root: قض - Entry: 8. Signification: A2

[Hence,] اقتضّ الإِدَاوَةَHe opened the head [or mouth] of the اداوة [or water-skin]. (TA.)


10. ⇒ استقضّ

see 1, near the end.

Root: قض - Entry: 10. Dissociation: B

استقضّ مَضْجَعَهُ He found his bed, or the place where he lay upon his side, to be rough. (Ṣ, Ḳ.)

Root: قض - Entry: 10. Signification: B2

[And hence,] استقضّ الهَمَّ[He found grief, or anxiety, to be disquieting to him]. (A, TA.)


R. Q. 1. ⇒ قضقض

قَضْقَضَ: see 1, first half, in four places: and see قَضْقَضَةٌ, below.


R. Q. 2. ⇒ تقضقض

تَقَضْقَضَ It broke, or became broken, into pieces: (M:) it separated, or dispersed; or became separated, or dispersed; (Ḳ, TA;) said of a company of men, in a trad. (TA.)


قَضٌّ

قَضٌّ A place in which are قَضَض, (M, Ḳ,) meaning small pebbles, or dust; (M;) as alsoقَضِضٌ↓. (M, Ḳ.) And أَرْضٌ قَضَّةٌ, (M,) orقَضَّةٌ↓ [alone, as though a subst.], (Ḳ,) andقِضَّةٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) Land in which are pebbles: (Ṣ, M, Ḳ:) and land abounding with stones: (M:) or low, or depressed, land, the ground of which is sand, and by the side of which is plain, or hard, and elevated land: (Lth in explanation of the last of these words, and Ḳ:) pl. of the last, قِضَضٌ. (Lth.) Also, Food in which are pebbles and dust: (TA:) and flesh-meat that has fallen upon pebbles, or dust, (M,) or upon stones, or pebbles, (TA,) which one consequently finds in eating it: (M, TA:) and anything having dust in it, or upon it; as food, or a garment, &c.: (M, TA:) and [in like manner] قَضِضٌ↓, (Ṣ,) orقَضَضٌ↓, (Ḳ,) but when applied to a place, the author of the Ḳ writes it قَضِضٌ, (TA,) food containing pebbles, (Ṣ, Ḳ,) or dust, (Ḳ,) getting between the teeth of the eater. (Ṣ, Ḳ.)

Root: قض - Entry: قَضٌّ Dissociation: B

See also قَضَضٌ, in two places.


قَضَّةٌ

قَضَّةٌ: see قِضَّةٌ, in four places.

Root: قض - Entry: قَضَّةٌ Dissociation: B

Also, of a star, or an asterism, ‡ i. q. نَوْءٌ [here signifying The dawn-setting thereof; for it is] from إِنْقَضَّ said of a star, or asterism. (TA.) So in the saying (TA) أَتَيْنَا عِنْدَ قَضَّةِ النَّجْمِ[We came at the dawnsetting of the asterism, meaning the Pleiades]. (A,* TA.) And مُطِرْنَا بِقَضَّةِ الأَسَدِ[We were rained upon, or we had rain at, lit. by means of, the dawn-setting of the Lion]. (A, TA.)

Root: قض - Entry: قَضَّةٌ Dissociation: C

See also قَضَضٌ, in three places.

Root: قض - Entry: قَضَّةٌ Dissociation: D

قِضَّةٌ

قِضَّةٌ, (M, Ḳ,) orقَضَّةٌ↓, (A,)[Devirgination]; a subst. from إِقْتَضّ in the former of the two senses assigned to it above. (M, Ḳ.) You say,كَانَ ذٰلِكَ عِنْدَ قَضَّتِهَا↓ لَيْلَةَ عُرْسِهَا[That was on the occasion of her devirgination, on the night of her being conducted to her husband]. (A, TA.)

Root: قض - Entry: قِضَّةٌ Dissociation: B

Also the former, (Ṣ, M, Mṣb,) or latter, (A, Mgh,) or both, (Ḳ,) ‡ The virginity, or maidenhead, (Ṣ, M, Mgh, Mṣb, Ḳ,) of a girl, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) or of a woman, (M,) or of both. (Mṣb.) You say, أَخَذَ قِضَّتَهَا, (Lḥ, M,) andذَهَبَ بِقَضَّتِهَا↓, (A, Mgh,)He took her virginity. (Lḥ, M, Mgh.)

Root: قض - Entry: قِضَّةٌ Dissociation: C
Root: قض - Entry: قِضَّةٌ Dissociation: D

قَضَضٌ

قَضَضٌ A thing broken, brayed, crushed, or broken in pieces by beating: (TA:) pebbles broken in pieces and crushed: (TA:) or, as alsoقَضَّةٌ↓, pebbles broken into small pieces: (Ḳ:) or small pebbles broken in pieces: (A:) or, accord. to some, the former is pl. [or rather a quasi-pl. n.] of the latter: (TA:) or both signify pebbles, and dust: (TA:) or the former signifies small pebbles; (Ṣ, M;) as alsoقِضَّةٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) andقَضَّةٌ↓, (Ḳ,) andقَضِيضٌ↓, accord. to IAạr, as is said by IAth and Ṣgh and the author of the L, not قَضٌّ↓, as is said in the Ḳ, for this signifies large pebbles, accord. to IAạr, as is said by the three authors mentioned above as citing him, and the author of the Ḳ has erred in assigning this last meaning to قَضِيضٌ↓: (TA:) orقَضٌّ↓ signifies pebbles; andقَضِيضٌ↓ is a pl. [or rather a quasi-pl. n.] thereof: (AHeyth, L:) and قَضَضٌ also signifies dust that overspreads a bed. (M, Ḳ.) You say, إِتَّقِ القَضَضَ فِى طَعَامِكَ, andالقَضَّةَ↓, Beware thou of the pebbles and dust in thy food. (TA.)

Root: قض - Entry: قَضَضٌ Dissociation: B

قَضِضٌ

قَضِضٌ: see قَضٌّ, in two places.


قَضِيضٌ

قَضِيضٌ: see قَضَضٌ, in three places.

Root: قض - Entry: قَضِيضٌ Signification: A2

Also, ‡ Small pieces of food; as being likened to small pebbles. (Ḳṭ.)


قَضْقَضَةٌ

قَضْقَضَةٌ The sound of the breaking of bones. (Ṣ.)

Root: قض - Entry: قَضْقَضَةٌ Signification: A2

[See also R. Q. 1., of which it is the inf. n.]


مِقَضٌّ

مِقَضٌّ An instrument with which stones are broken, (JK, A, TA,) resembling a قَدُوم, q. v. (JK.)


Supplement:

قَضْقَاضٌ

قَضْقَاضٌ, (Ḳ,) and some say قَصْقَاصٌ, (TA,) The أُشْنَان of Syria: (Ḳ, TA:) or the green, and lank (سَبْط), thereof: (Ibn-ʼAbbád, TA:) or a species of trees of the [kind called] حَمْض, (AḤn, Ḳ, TA,) slender and yellow. (AḤn, TA.) See فِرْسٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited