قمش قمص قمط
1. ⇒ قمص
قَمَصَ, aor. ـُ
2. ⇒ قمّص
see 1, in three places.
قمّصهُ قَمِيصًا He clad him with a قميص [or shirt]: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) and قمّصهُ ثَوْبًا [he clad him with a garment as a shirt]. (A.) [Hence] you say, قمّصهُ ٱللّٰهُ وَشْىَ الخِلَافَةِ ‡ [God invested him with the variegated robe of the office of Khaleefeh]. (A.) And it is said in a trad., (Ḳ, TA,) that Moḥammad said to ʼOthmán, (TA,) إِنَّ ٱللّٰهَ سَيُقَمِّصُكَ قَمِيصًا, meaning ‡ Verily God will invest thee with the apparel of the office of Khaleefeh, (Ḳ, TA,) and will ennoble and adorn thee like as he is ennobled and adorned who has a robe of honour conferred upon him. (TA.)
قمّص الثَّوْبَ, (inf. n. تَقْمِيصٌ, TA,) He cut out a قَمِيص [or shirt] from the piece of cloth. (Lḥ, M, A, TA.)
5. ⇒ تقمّص
تقمّص فِى النَّهْرِ He turned over, and became immersed, in the river. (TA.)
تقمّص, (Ḳ,) or تقمّص قَمِيصًا, (Ṣ, M, A, Mṣb,) He clad himself with a قميص [or shirt]. (Ṣ, M, A, Mṣb, Ḳ.) [Hence] you say, تقمّص الإِمَارَةَ and الوِلَايَةَ ‡ [He became invested with the office of commander, prefect, or the like]. (TA.) And تقمّص لِبَاسَ العِزِّ ‡ [He became invested with might, or nobility]. (A, TA.)
6. ⇒ تقامص
تقامص الصِّبْيَانُ [app., The boys contended in leaping, springing, or bounding, raising both the legs together and putting them down together]: and بَيْنَهُمْ مُقَامَصَةٌ [between them is a contending in leaping,, &c.]. (A, TA.)
القِمْصَةِ
إِنَّهُ لَحَسَنُ القِمْصَةِ [Verily he has a good mode of attiring himself with the shirt]. (Lḥ, M.)
قِمِصَّى
قِمِصَّى i. q. قِمَاصٌ, i. e. A leaping, springing, or bounding: (Kr, M:) or i. q. قِبِصَّى, (Ḳ,) i. e. a quick run. (Fr, TA.)
قَمَاصٌ / قُمَاصٌ / قِمَاصٌ
قَمَاصٌ and قُمَاصٌ and قِمَاصٌ: see 1, passim.
قَمُوصٌ
قَمُوصٌ A beast of carriage that leaps, springs, or bounds, (تَقْمِصُ, Ḳ, i. e. تَثِبُ, TA,) with its master; as alsoقَمِيصٌ↓; (Ḳ;) likewise signifying a hackney (بِرْذَوْن) that leaps,, &c., much. (TA.)
‡ Restless; unquiet; that does not remain steadily in a place. (Ḳ,* TA.)
† The lion: (IKh, L:) because he goes about in search of his prey. (TA.)
إِنَّهُ لَقَمُوصُ الحَنْجَرَةِ ‡ Verily he is a liar; (Kr, M, A;) as also غموص. (TA.)
قَمِيصٌ
قَمِيصٌ: see قَمُوصٌ.
[A shirt; a shift;] a certain thing that is worn, (Ṣ,) well known; (M, Ḳ;) accord. to El-Keiyim Ibn-El-Jezeree, and others, a sewed garment with two sleeves, not opened [down the front], worn beneath the [other] clothes; (TA;) accord. to El-Hulwánee, that of which the slit is towards, or to, the shoulder-joint; thus differing from a woman's دِرْع, of which the opening for the head to pass through extends towards, or to, the bosom; but this [says Mṭr] I find not in the lexicons: (Mgh, art. درع:) “or,” as in some copies of the Ḳ, but in others “and,” (TA,) only of cotton, (Ḳ,) or of linen; (TA;) not of wool: (Ṣgh, Ḳ:) or by this is app. meant that such is generally the case: (Ibn-El-Hajar El-Mekkee, TA:) accord. to some, it may be from the skin [so called] which is the pericardium; [but accord. to Z, the reverse is the case;] or from تَقَيَّصَ signifying “he turned himself over:” (TA:) sometimes fem.: (Ḳ:) or masc.; but sometimes meaning a coat of mail (دِرْعٌ), and then it is fem.: (M, TA:) pl. [of pauc.] أَقْمِصَةٌ (Ṣ, M, Ḳ) and [of mult.] قُمْصَانٌ (Ṣ, M, Mṣb, Ḳ) and قُمُصٌ. (M, Mṣb, Ḳ.) In a trad. mentioned above, (see 2,) it is used tropically. (TA.)
† The membrane that encloses a child in the womb. (Ṣgh, Ḳ.)
Also, (Ḳ,) or قَمِيصُ القَلْبِ, (A,) ‡ The pericardium: (IAạr, Ḳ:) or the latter signifies the fat of the heart; app. as being likened to the garment above mentioned: (M:) [and, by a synecdoche, the heart itself, with its appertenances: see an ex. in a verse cited in art. سود, conj. 9.] You say, هَتَكَ الخَوْفُ قَمِيصَ قَلْبِهِ ‡ [Fear rent open his pericardium, or the fat of his heart]. (A, TA.)
قَمَّاصٌ
قَمَّاصٌ A seller of قُمْصَان [or shirts]. (TA.)
قَامِصٌ
قَامِصٌ: see 1, of which it is the act. part. n.: and see an ex. voce مَوْقُوصٌ.
Kicking; striking with the foot. (TA.)
قَامِصُ العُرْقُوبِ: see 1, last signification.