Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

قهد قهر قهزب


1. ⇒ قهر

قَهَرَهُ. (aor. ـَ {يَقْهَرُ} A, Ḳ,) inf. n. قَهْرٌ, He overcame, conquered, subdued, subjected, subjugated, overbore, overpowered, mastered, or prevailed or predominated over, him, or it; he was, or became, superior in power or force, to him, or it. (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, TA.)

Root: قهر - Entry: 1. Signification: A2

[He abased him. (See 4.)]

Root: قهر - Entry: 1. Signification: A3

[He oppressed him. So in the Ḳur., xciii. 9, فَأَمَّا اليَتِيمَ فَلَا تَقْهَرُ (Therefore, happen what may, the orphan thou shalt not oppress; i. e., as explained in the Expos. of the Jel., by taking his property, or otherwise.)]

Root: قهر - Entry: 1. Signification: A4

[He forced, compelled, or constrained, him. So in the following ex.] قَهَرَهُ عَلَى الأَمْرِ [He forced, compelled, or constrained, him to do the thing]. (Ṣ, Ḳ, art. قسر.)

Root: قهر - Entry: 1. Signification: A5

[He coerced him.]

Root: قهر - Entry: 1. Signification: A6

He took him [by force;] against his will, or approval; and so أَخَذَهُ قَهْرًا. (A, TA.)

Root: قهر - Entry: 1. Dissociation: B

قُهِرَ اللَّحْمُThe flesh-meat became, (Ṣ,) or began to be, (A, TA,) affected, or acted upon, (lit. taken,) by the fire, so that its juice flowed. (Ṣ, A, TA.)


4. ⇒ اقهر

اقهر He became in a state in which to be overcome, conquered, subdued, subjected, subjugated, overborne, overpowered, mastered, or prevailed over: (Mṣb:) his case became that of one overcome,, &c. (Ṣ, TA.)

Root: قهر - Entry: 4. Signification: A2

His companions became overcome, conquered, subdued,, &c., (Ḳ, TA,) and abased. (TA.)

Root: قهر - Entry: 4. Dissociation: B

اقهرهُ He found him to be overcome, conquered, subdued, overpowered, mastered, or prevailed over. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)


7. ⇒ انقهر

انقهر [quasi-pass. of قَهَرَهُ; He was, or became, overcome,, &c.]. (TA in art. ضغط.)


قُهْرًا

قُهْرًا وَبُهْرًا, with damm to each, [a form of imprecation, meaning, May he, or they, be overcome and subdued]. (TA.)


قُهْرَةٌ

فُلَانٌ قُهْرَةٌ للِنَّاسِ Such a one is a person to be overcome, conquered, subdued,, &c., by everyone. (A.)

Root: قهر - Entry: قُهْرَةٌ Signification: A2

أَخَذْتُ قُلَانًا قُهْرَةً I took such a one by constraint, or compulsion. (Ṣ.)


قُهَرَةٌ

قُهَرَةٌ A woman abounding in evil, injustice, or corruptness; very evil or bad, unjust, or corrupt: (Ḳ, TA:) pl. قُهَرَاتٌ. (TA.)


قَهَّارٌ

قَهَّارٌ: see قَاهِرٌ.


قَاهرٌ

قَاهرٌ One who overcomes, conquers, subdues,, &c.: andقَهَّارٌ↓ signifies the same in an intensive sense. (Mṣb.)

Root: قهر - Entry: قَاهرٌ Signification: A2

القَاهِرُ (TA) andالقَهَّارُ↓ (Ḳ, TA) epithets applied to God, (Ḳ, TA,) meaning, The Subduer of his creatures by his sovereign authority and power, and the Disposer of them as He pleaseth, with and against their will: (TA:) or the former, the Overcomer, or Subduer, of all created beings. (IAth, TA.)

Root: قهر - Entry: قَاهرٌ Signification: A3

[القَاهِرُ The planet Mars.]

Root: قهر - Entry: قَاهرٌ Signification: A4

جِبَالٌ قَوَاهِرُLofty mountains. (A.)


أَقْهَرُ

أَقْهَرُ [More, and most, subduing,, &c.: and, abasing]. (Ḳ voce أَخْنَعُ, q. v.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited