Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

قولنج قوم قوه


1. ⇒ قومقام

قَامَ He stood still (Ksh and Bḍ in ii. 19) in his place. (Ksh.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A2

قَامَتِ الدَّابَّةُ The beast stopped (Ṣ, Ḳ, TA) from journeying, (TA,) from fatigue, or being jaded; (Ṣ, TA;) i. q. انقطعت. (A.) And قَامَتْ عَلَيْهِ الدَّابَّةُ His beast, being jaded, stopped with him, and moved not from its place. (Mgh.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A3

قَامَ He, or it, stood up, or erect; syn. اِنْتَصَبَ. (Ḳ.) And hence, He rose, i. e. from sitting or reclining.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A4

قَامَ بِاللَّيْلِ He rose in the night to pray.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A5

قَامَ رَمَضَانَ He passed the nights of Ramadán in prayer: (El-'Alkarnee in a marginal note in a copy of the Jámiʼ eṣ-Ṣagheer, voce مَنْ:) or he performed the prayers [of Ramadán] called التَّرَاوِيح. (En-Nawawee, ibid.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A6

قَامَتِ الصَّلَاةُ The people rose to prayer: or the time of their doing so came. (TA.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A7

قَامَتِ السَّاعَةُ The resurrection, or the time thereof, came to pass.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A8

قَامَتِ الشَّمْسُ وَكَادَ الظِّلُّ يَعْقِلُ [The sun became high, and the shade almost disappeared, at midday]. (JK.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A9

قَامَ عَلَيْهِ He rose up against him: see a verse cited voce حُوبٌ.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A10

قَامَ بِالأَمْرِ He undertook the affair; took, or imposed, it upon himself; syn. تَكَفَّلَ بِهِ; and the epithet is قَائِمٌ and قَيِّمٌ: (Ḥam, p. 5:) [and] he managed, conducted, ordered, regulated, or superintended, the affair; syn. سَاسَهُ; (TA in art. سوس;) and قام عَلَيْهِ has this latter signification; and he tended, or took care of, it, or him; syn. سَاسَهُ and وَلِيَهُ: (Ḥam ubi supra:) [and] the former signifies he attended to the affair; [occupied himself with it]; (this should be the first explanation;) was mindful of it; kept to it constantly, or steadily; and is contr. of قَعَدَ عَنْهُ and تَقَاعَدَ: (JM, q. v.:) [or,] as contr. of قعد عنه and تقاعد, he acted vigorously in the affair; as alsoأَقَامَهُ↓; syn. جَدَّ فِيهِ, and تَجَلَّدَ. (Bḍ in ii. 2.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A11

You say, قَامَ بِشَأْنِهِ He undertook, or superintended, or managed, his affair, or affairs. And you say, قَامَ بِاليَتِيمِ, (Mṣb in art. عول,) and بِالصَّبِىِّ, (Idem, art. كفل,) He maintained the orphan, and the child; syn. عَالَهُ, and كَفَلَهُ: (Idem:) and قَامَ المَرْأَةَ, and عَلَيْهَا, He undertook the maintenance of the woman; or he maintained her; (مَانَهَا [i. e. قَامَ بِكِفَايَتِهَا (Ṣ and Ḳ in art. مون)];) and undertook, or managed, her affair, or affairs. (Ḳ.) And الرِّجَالُ يَقُومُونَ عَلَى النِّسَآءِ The men govern the women: (Bḍ, iv. 38:) or are mindful of them, and act well to them, or take care of them. (TA.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A12

قامَ بِعُذْرِى [He undertook, and it served, to excuse me]. (Mṣb and TA in art. عذر;, &c.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A13

قَامَ بِهِ He, or it, was supported, or sustained, by it; subsisted by it: see the explanation of قَوَامٌ in the Mṣb.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A14

قَامَ عَلَيْهِ كَذَا It cost him such a thing, such a sum, or so much.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A15

قَامَ often signifies ثَبَتَ: so in قَامَ فِى نَفْسِهِ أَنَّهُ كَذَا It was, or became, established in his mind that it was so.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A16

قَامَ بِهِ قِيَامًا تَامًّا He managed it perfectly.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A17

قَامَ يَفْعَلُ كَذَا He began to do such a thing; he betook himself to doing such a thing. (Zj, in TA, art. قدم.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A18

قَامَ المَآءُThe water congealed, or froze; syn. جَمَدَ. (Ṣ, M, voce جَمَدَ.)

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A19

قَامَتْ عَيْنُهُ: see عَيْنٌ قَائِمَةٌ.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A20

قَامَ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ: see ظَهِيرَة: there expl. from JK.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A21

قَامَ وَقَعَدَ: see قَعَدَ; and أَقْعَدَهُ; and see an ex. voce سُدَّةٌ.

Root: قوم - Entry: 1. Signification: A22

قَامَ has also for an inf. n. مَقَامٌ, agreeably with a general rule: see Bḍ in x. 72, &c.; and see مَرَامٌ in art. روم.


2. ⇒ قوّم

قَوَّمَهُ He made it straight, or even; namely, a crooked thing; as alsoأَقَامَهُ↓: (TḲ:) and made it right, or in a right condition; direct, or rightly directed.

Root: قوم - Entry: 2. Signification: A2

قَوَّمَهُ بِكَذَا He valued it, or rated it, as equal to, or worth, such a thing. A phrase well known, and used in the present day.

Root: قوم - Entry: 2. Signification: A3

قَوَّمَهُ He set its price; assigned it its price; valued it; (Ṣ,* Mṣb, Ḳ;) as alsoاِسْتَقَامَهُ↓. (Mṣb, Ḳ.)

Root: قوم - Entry: 2. Signification: A4

قَوَّمْتُهُ فَتَقَوَّمَ↓ i. q. عَدَّلْتُهُ فَتَعَدَّلَ. (Mṣb.)

Root: قوم - Entry: 2. Signification: A5

قَوَّمَ He made a writing, and an account, or a reckoning, accurate, or exact, or right.


3. ⇒ قاوم

قَاوَمَهُ [He rose against him, and withstood him, or opposed him, in contention;] namely, his adversary. (Mgh in art. نهض.)

Root: قوم - Entry: 3. Signification: A2

It was equal, or equivalent, to it. (Mṣb.)

Root: قوم - Entry: 3. Signification: A3

قَاوَمَهُ فِى الحَرْبِ He opposed him, or contended with him for equality, in war, or battle. (MA.)

Root: قوم - Entry: 3. Signification: A4

قَاوَمَهُ فِى حَاجَةٍ He rose, or stood, with him [or assisted him] to accomplish some needful affair. (IAth, TA.)

Root: قوم - Entry: 3. Signification: A5

قَاوَمَهُ It was equal, or equivalent, to it: see Mṣb: syn. عَادَلَهُ, q. v. (TA in art. بوأ.)

Root: قوم - Entry: 3. Signification: A6

يُقَاوِمُ السُّمُوم [It counteracts poisons]. (TA, art. بلس.)


4. ⇒ اقوماقام

أَقَامَ He set up, put up, set upright, a thing. (Mṣb.)

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A2

أَقَامَهُ, said of food, [It sustained him, supported him]. (Mṣb.)

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A3

أَقَامَ عَلَى خَطَرٍ He stood to a bet, wager, or stake. (TA, voce نَدَبٌ.)

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A4

أَقَامَ عَلَيْهِ الحَّدَ He inflicted upon him the punishment termed حَدٌّ. (Mgh, art. حد.)

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A5

أَقَامَ دَرْأَهُ: see درأ.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A6

أَقَامَ لِلصَّلَاةِ, inf. n. إِقَامَةٌ, He (the مُبَلِّغ) recited the form of words called إِقَامَة, q. v. infra.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A7

أَقَامَ He remained, continued, stayed, tarried, resided, dwelt, or abode, in a place: he remained stationary.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A8

أَقَامَ الصَّلَاةَ, He observed prayer: or أَدَامَ فِعْلَهَا. (Ṣ, Mṣb.) See also Bḍ, and Jel ii. 2.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A9

أَقَامَ فِعْلًا He performed an action.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A10
Root: قوم - Entry: 4. Signification: A11

أَقَامَهُ عَلَى الطَّرِيقِ He made him to keep to the road: and للقَصْدِ, to the right way. (L, art. لغد.)

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A12
Root: قوم - Entry: 4. Signification: A13

أَقَاَمَ الأَمْرَ He put the affair into a right state; like نَظَمَهُ: see the latter in the Mṣb.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A14

أَقَامَهُ (Ḳ in art. عدل) He made it to be conformable with that which is right; namely, a judgment, a judicial decision. (TḲ in that art.)

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A15
Root: قوم - Entry: 4. Signification: A16

أَقَامَ بِهِ in the Ḥamáseh, p. 75, 1. 9, app. signifies He stood in his stead.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A17

أَقَامَ He observed, or duly performed, a religious, or moral, ordinance or duty.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A18

أَقَامَ البَيِّنَةَ [He established the evidence or proof; and so اقام بِهَا? the ب being redundant]. (Bḍ, iii. 68.) And [in like manner,] اقام حُجَّتَهُ i. q. أَثْبَتَهَا; (TA in art. ثبت;) and so, app., بِحُجَّتِهِ; the ب being redundant, as in an ex. voce خُطَّةٌ; but this is the only ex. that I know, and it is without explanation: Golius mentions the phrase أَقَامَ بِى عَلَيْكُمْ; but without indicating his authority.

Root: قوم - Entry: 4. Signification: A19

أَقَامَ عَلَى حَالٍ He abode, or continued, in a state, or condition; and اقام على أَمْرٍ the same; and he abode, continued, stayed, or waited, intent upon, or occupied in, an affair, a business, or a concern; he kept to it.


5. ⇒ تقوّم

تَقَوَّمَ It subsisted: see رُكْنٌ.

Root: قوم - Entry: 5. Signification: A2

تَقَوَّمَ It had a price; was valued.

Root: قوم - Entry: 5. Signification: A3

6. ⇒ تقاوم

تَقَاوَمُوهُ فِيمَا بَيْنَهُمْ They valued it, or estimated its price, among them. (TA.)


10. ⇒ استقوماستقام

اِسْتَقَامَ It became right; direct; in a right state; straight: even: tended towards the right, or desired, point, or object; had a right direction, or tendency; was regular.

Root: قوم - Entry: 10. Signification: A2

اِسْتَقَامَ عَلَى طَرِيقِ الحَقِّ (Ḳ, art. رشد) He continued in the way of truth, or the right way; as also عَلَيْهِ

Root: قوم - Entry: 10. Signification: A3

أَقَامَ?

Root: قوم - Entry: 10. Signification: A4

لَمْ يَسْتَقِمِ الأَمْرُ The affair was, or became, difficult: see تَعَذَّرَ.

Root: قوم - Entry: 10. Signification: A5

استقام لَهُ الأَمْرُ The affair, or case, became in a right state for him; syn. اِعْتَدَلَ. (Ṣ.)

Root: قوم - Entry: 10. Signification: A6

اِسْتَقَامَ He, or it, was, or became, right, direct, rightly directed, undeviating, straight, or even: and he, or it, stood right, or straight, or erect. (MA, KL.) He went right on, straight on, or undeviatingly: (see زَعَبَ:) whence اِسْتَقَامَ عَلَى الطَّرِيقَةِ he went on undeviatingly in the way. (See Ḳur lxxii. 16.) He went right; pursued a right course; acted rightly, or justly. See also سَدَّ, with which it is syn. It (an affair) was direct in its tendency, or had a right tendency. It (discourse, &c.) had a right tenour.

Root: قوم - Entry: 10. Signification: A7

قَوْمٌ

قَوْمٌ [A people, or body of persons composing a community: and people, or persons:] a company, or body, [or party, (see what follows,)] of men, [properly] without women: (Ṣ, Mṣb, Ḳ, &c.:) or of men and women together; (Ḳ;) for the قوم of every man is his party, and his kinsfolk, or tribe: (TA:) or (Ḳ) sometimes including women, as followers; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) for the قوم of every prophet is of men and women. (Ṣ, Mṣb.)

Root: قوم - Entry: قَوْمٌ Signification: A2

قَوْمٌ opposed to نِسَآءٌ: see a verse cited voce سَوْفَ.


قَامَةٌ

قَامَةٌ The stature of a man; his height in a standing posture; it is a span (شِبْر) shorter than a باع: (JK:) tallness, height; and beauty, or justness, of stature. (Ḳ.)

Root: قوم - Entry: قَامَةٌ Signification: A2

قَامَةٌ A structure [or post] like the figure of a man, raised at the side of a well, whereon is placed the wood to which the pulley is attached: pl. قَامٌ: (JK:) also called قَائِمَةٌ↓: see Ḳ, voce عَمُود: or قَامَةُ البَكْرَةٌ signifies the sheave (بَكْرَة) with its apparatus. (Ṣ, Ḳ.)


قِيَمٌ

دِينٌ قِيَمٌ A right religion. (Ḳur, vi. 162.) See دِرَّةٌ.


القُوَّمُ

الرِّيَاحُ القُوَّمُ The right [or cardinal] winds. (Ṣ, voce نَكْبَاءُ.)


القَيِّمُ

الدِّينُ القَيِّمُ (Ḳur ix. 36) The right, correct, or true, reckoning. (T in art. دين.)

Root: قوم - Entry: القَيِّمُ Signification: A2

قَيِّمُ الأَمْرِ i. q.مُقِيمُهُ↓ and سَائِسُهُ: fem. قَيِّمَةٌ. (TA.)

Root: قوم - Entry: القَيِّمُ Signification: A3

قَيِّمٌ بِالأَمْرِ A manager of an affair; i. q. إِزَاؤُهُ. (Ṣ, Mṣb, art. ازى.) See قَامَ بِالأَمْرِ.

Root: قوم - Entry: القَيِّمُ Signification: A4

قَيِّمٌ A manager, conductor, orderer, regulator, or superintendent, of an affair: (TA:) a manager, conductor,, &c., of the affairs of a people. (JK.) قَيِّمٌ عَلَى المَالِ A good [manager and] tender of camels,, &c. (TA in art. بلو.)


قِيمَةٌ

قِيمَةٌ The real value, or worth, of a thing; its equivalent; differing from ثَمَنٌ, q. v. (MF in art. ثمن.)


قَوَامٌ

قَوَامٌ Stature, and goodly stature, or tallness, of a man: (Ṣ:) symmetry, or justness of proportion. (Mṣb.)

Root: قوم - Entry: قَوَامٌ Signification: A2

قِوَامُ الأَمْرِ and قِيَامُهُ and قَوَامُهُ The stay, or support, of the thing, or affair, whereby it subsists, and is managed and ordered. (Mṣb.) And قِوَامٌ The food that is a man's support; (Mṣb;) [his subsistence.]

Root: قوم - Entry: قَوَامٌ Signification: A3

قِوَامٌ [The main stay of a thing.]

Root: قوم - Entry: قَوَامٌ Signification: A4

لَا قِوَامَ لَهُ بِهِ [He has not power to withstand him.] (Ḳ, art. نجز.)


قِوَامٌ

قِوَامٌ Subsistence: see رُكْنٌ and طَبَعٌ.


قِيَامٌ

قِيَامٌ [A state of purging, or flux of the belly: used in this sense in the Ṣ, Ḳ, voce هَيْضَةٌ].


قَوِيمٌ

قَوِيمٌ: see صَوِيبٌ.


القَيُّومُ

القَيُّومُ: see يَا قَيُّومُ in the last paragraph of art. شره, where I have rendered it on the authority of an explanation in the TA.


قَوَّامٌ

قَوَّامٌ One who rises much, or often, in the night to pray. (TA.) See صَوَّامٌ.


قُومِيَّةٌ

قُومِيَّةٌ is written with damm in copies of the Ṣ, Ḳ, JK: in the CK, erroneously, قَوْمِيَّةٌ, in both senses. See voce مُتَشَمِّسٌ.


قَائِمٌ

قَائِمٌ Appearing; conspicuous; [as though standing before one]: said of a thing whether standing or thrown down. (TA, in explanation of the phrase هٰذَا نُصْبُ عَيْنِى, art. نصب.)

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A2

قَائِمَةٌ, pl. قَوَائِمُ, Leg of a horse, &c.

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A3

عَيْنٌ قَائِمَةٌ An eye [blind, or white and blind, but still whole or] that has become white and blind, but not yet burst, (AZ in L, art. سد,) or sightless, but with the black still remaining. (Mgh, Mṣb.)

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A4

قَائِمٌ and قَائِمَةٌ The hilt of a sword. (Mṣb.)

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A5

قَائِمَةٌ A leg of a table, and of a throne, or moveable seat, &c. (JK.) See also قَامَةٌ; and see إِسْنَادٌ.

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A6

قَوَمَةُ بَيْتِ النَّارِ (Ḳ, art. هربذ.) The servants of the fire-temple. (TA, same art.)

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A7

القَوَائِمُ The winds. So in a verse of Umeiyeh Ibn-Abi-s-Salt. (TA, voce سَدِرٌ.)

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A8

قَوَائِمُ المَائِدَةِ [The legs of the table]. (Ḳ, art. عقر.)

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A9

قَطٌّ قَائِمٌ A nibbing in which the pith and the exterior of the reed are made of equal length: opposed to مُصَوَّبٌ. (TA in art. حرف.)

Root: قوم - Entry: قَائِمٌ Signification: A10

مَآءٌ قَائِمٌ Frozen water. And stagnant water: see حِبَاك.


إِقَامَةٌ

إِقَامَةٌ The form of words chanted by the مُبَلِّغ, not by the مُؤَذِّن, consisting of the common words of the أَذَان, with the addition of قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ (The time of prayer has come!) pronounced twice after حَىَّ عَلَى الفَلَاحِ. See ثَوَّبَ.


مَقَامٌ

مَقَامٌ The place of the feet; (Ḳ;) a standingplace; (Ṣ, Mṣb;) as alsoمُقَامٌ↓: (Ṣ:) or the latter, a place of stationing: (Mṣb:) and both, a place of continuance, stay, residence, or abode: (Ḳ:) [a standing:] and the latter, a place of long continuance, stay, residence, or abode: (Expos. of the Moʼallaḳát, Calc., p. 138:) and both, continuance, stay, residence, or abode. (Ṣ, Ḳ.)


مُقَامٌ

مُقَامٌ: see مَقَامٌ.


مُقِيمٌ

مُقِيمٌ Lasting; continuing: (Bḍ, ix. 21:) unceasing. (Bḍ, ix. 69.)

Root: قوم - Entry: مُقِيمٌ Signification: A2

أَخَذَهُ المُقِيمُ المُقْعِدُ: see art. قعد.

Root: قوم - Entry: مُقِيمٌ Signification: A3

مَقَامَةٌ

مَقَامَةٌ A standing-place. Hence, † A sittingplace. Hence, † The persons sitting there. Hence, † An oration, or a discourse, or an exhortation, (خُطْبَة او عِظَة,) or the like, there delivered; as also مَجْلِسٌ. (Mṭr, in De Sacy's ed. of El-Ḥareeree, p. 5.)


مُتَقَوِّمٌ

حَجَرٌ مُتَقَوِّمٌ (Ḳ, art. موس) A precious stone. (TA, same art.)


المُسْتَقِيمُ

المِعَى المُسْتَقِيمُ The rectum.


تَقْوِيمَاتٌ

تَقْوِيمَاتٌ [pl. of تَقْوِيمٌ] Stellar calculations. (TA, voce اِيجٌ.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited