Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

لمج لمح لمز


1. ⇒ لمح

لَمَحَهُ, (Ṣ,) or لَمَحَ إِلَيْهِ, aor. ـَ {يَلْمَحُ}; (L, Mṣb, Ḳ), inf. n. لَمْحٌ; (Mṣb;) andالمح↓, (L, Ḳ,) orالمحهُ↓, (Ṣ, Mṣb,) andالتمحهُ↓; (Ṣ;) He glanced, or took a light, or slight, look, at him or it; (Ṣ;) like لَمَأَهُ; (Nh;) snatched a sight of him or it unawares: (L, Mṣb, Ḳ;) or, accord. to some, لَمَحَ signifies he looked; andالمحهُ↓, he made him to look; but the former explanation is the more correct: or لَمَحَ is only said of one looking from a distance. (L.)

Root: لمح - Entry: 1. Signification: A2

لَمَحْتُهُ بِالبَصَرِ I directed (صَوَّبْتُ) my sight towards him. (Mṣb.)

Root: لمح - Entry: 1. Signification: A3

لَمَحَ البَصَرُ The sight extended to a thing. (Mṣb.)

Root: لمح - Entry: 1. Signification: A4

لَمَحَ, aor. ـَ {يَلْمَحُ}, inf. n. لَمْحٌ (Ṣ, Ḳ) and لَمَحَانٌ and تَلْمَاحٌ, (Ḳ,) It (lightning, and a star,) shone; gleamed; glistened; i. q. لَمَعَ. (Ṣ, Ḳ.)


3. ⇒ لامح

لَامَحَهُ, inf. n. مُلَامَحَةٌ, [He glanced at him, or viewed him lightly, or slightly, or snatched sights of him unawares, reciprocally]. (A.)


4. ⇒ المح

المحهُ He made him to glance, or to take a light, or slight, look; expl. by جَعَلَهُ يَلْمَحَ, (Ḳ,) and جَعَلَهُ مِمَّنْ يَلْمَحُ. (TA.)

Root: لمح - Entry: 4. Signification: A2
Root: لمح - Entry: 4. Signification: A3

أَلْمَحَتِ المَرْأَةُ مِنْ وَجْهِهَا, (inf. n. إِلْمَاحٌ, TA,) The woman allowed herself [or her face] to be glanced at, or to be viewed lightly, or slightly: so does a beautiful woman, displaying, and then concealing, her beauties. (T, Ḳ.)


8. ⇒ التمح

أَلْتُمِحَ بَصَرُهُ His sight was taken away. (Ḳ.)

Root: لمح - Entry: 8. Signification: A2

لَمْحٌ

فُلَانٌ سَمْحٌ لَمْحٌ, andسَمِيحٌ لَمِيحٌ↓: see art. سمح. [لَمْحٌ and لَمِيحٌ in these cases seem to be merely imitative sequents.]

Root: لمح - Entry: لَمْحٌ Signification: A2

لَأُرِيَنَّكَ لَمْحًا بَاصِرًاI will assuredly show thee a manifest, or an evident, thing, matter, or affair. (Ṣ, A, Ḳ.) [See also art. بصر.]


لَمْحَةٌ

لَمْحَةٌ, subst. from لَمَحَ, (Ṣ, L,) A glance, or light or slight look. (L.)

Root: لمح - Entry: لَمْحَةٌ Signification: A2

لَمْحَةٌ A shining, gleaming, or glistening, of lightning. (Ṣ.)

Root: لمح - Entry: لَمْحَةٌ Signification: A3

فِى فُلَانٍ لَمْحَةٌ مِنْ أَبِيهِ In such a one is a likeness, or point of resemblance, to his father: then they saidمَلامِحُ↓ مِنْ ابيه, (Ṣ,) signifying likenessess, or points of resemblance; forming an extr. pl., (Ṣ, Ḳ,) as though from another word than لَمْحَةٌ: (Ṣ:) they did not say مَلْمَحَةٌ. (TA.)

Root: لمح - Entry: لَمْحَةٌ Signification: A4

مَلَامِحُ↓ also signifies What appear of the beauties and defects of the face (Ḳ) of a human being: or the parts thereof that are glanced at, or viewed lightly or quickly. (TA.)


لَمُوحٌ

لَمُوحٌ: see لَامِحٌ.


لَمِيحٌ

لَمِيحٌ: see لَمْحٌ.


لَمَّاحٌ

لَمَّاحٌ: see لَامِحٌ.


لُمَّاحٌ

لُمَّاحٌ Sharp hawks; syn. صُقُورٌ ذَكِيَّةٌ. (IAạr, T, Ḳ, [in the CK, زَكِيَّة].)


لَامِحٌ

لَامِحٌ andلَمُوحٌ↓ andلَمَّاحٌ↓ Lightning, and a star, shining; gleaming; glistening: (Ḳ:) [but the second and third are intensive epithets, signifying shining much;, &c.]

Root: لمح - Entry: لَامِحٌ Signification: A2

أَبْيَضُ لَمَّاحٌ↓Intensely white. (A.)

Root: لمح - Entry: لَامِحٌ Signification: A3

لَامِحُ عِطْفَيْهِ A self-admiring man, who looks at his sides. (M, F.)


أَلْمَحِىٌّ

أَلْمَحِىٌّ A man (TA) who glances much, or frequently takes light, or slight looks. (Ḳ.)


مَلَامِحُ

مَلَامِحُ: see لَمْحَةٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited