Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

مرج مرح مرخ


1. ⇒ مرح

مَرِحَتِ القِرْبَةُ, aor. ـَ {يَمْرَحُ}, inf. n. مَرَحَانٌ, The water-skin leaked, or let out its water through the punctures made in sewing it. (L.)

Root: مرح - Entry: 1. Signification: A2

مَرِحَ السَّحَابُ The clouds poured forth rain. (L.)

Root: مرح - Entry: 1. Signification: A3

مَرِحَ, (L,) inf. n. مَرَحَانٌ, (L, Ḳ,) He, or it, became weak. (L, Ḳ.) You say مَرِحَتْ عَيْنُهُ His eye became weak. (L.) Also, مَرِحَتْ عَيْنُهُ, inf. n. مَرَحَانٌ, His eye flowed much; (L, Ḳ;) and became in a corrupt, or vitiated, or disordered, state; (Ṣ, L, Ḳ;) and became inflamed, syn. هَاجَت: (Ṣ, L:) or poured forth tears: (L:) or shed many tears. (Sh.)

Root: مرح - Entry: 1. Signification: A4

مَرِحَ, aor. ـَ {يَمْرَحُ}, inf. n. مَرَحٌ, † He exulted; or rejoiced overmuch, or above measure; or he exulted greatly, or excessively; and was exceedingly brisk, lively, or sprightly: (L:) or he exulted; or exulted greatly; or excessively; and behaved insolently and unthankfully, or ungratefully; syn. أَشِرَ and بَطِرَ: or he was very joyful or glad; (Ṣ, Mṣb;) and very brisk, lively, or sprightly: (Ṣ:) or he was joyful, or glad: (Mṣb:) or it signifies also, he became joyful, or glad, (Ḳ,) and light, (TA,) and the inf. n. in this sense is مَرَحَانٌ: (Ḳ, TA:) and he was brisk, lively, or sprightly. (Ḳ.)

Root: مرح - Entry: 1. Signification: A5

مَرIحا, aor. ـَ {يَمْرَحُ}, (inf. n. مَرَحٌ, L,)He was proud and self-conceited: and he walked with an elegant and a proud and self-conceited gait, with an affected inclining of his body from side to side. (L, Ḳ.) So in the Ḳur, xvii., 39; and xxxi., 17. (L.) [See also a verse cited voce صَاعٌ.]


2. ⇒ مرّح

مرّح القِرْبَةَ, (inf. n. تَمْرِيحٌ, L,)He filled the water-skin with water in order that the punctures of the stitches might close up; i. q. سَرَّبَهَا. (Ṣ.)

Root: مرح - Entry: 2. Signification: A2

Also, ‡ He rendered the water-skin sweet, when it was new, with إِذْخِر or with شِيح The rendering it sweet with loam or clay is termed تَشْرِيبٌ. (IAạr.)

Root: مرح - Entry: 2. Signification: A3

مرّح المَزَادَةَHe filled the مزادة with water, when it was new, in order that the punctures in it, made in sewing, might close up. (T, Ḳ.)

Root: مرح - Entry: 2. Signification: A4

مرّح الجِلْدَHe anointed the skin with oil. (Ḳ.)


4. ⇒ امرح

امرحهُ He made him to exult, or rejoice above measure; and to be exceedingly brisk, lively, or sprightly: or made him to exult; or to exult greatly, or excessively; and to behave insolently and unthankfully, or ungratefully: (L:) or he made him to be very joyful or glad; and to be very brisk, lively, or sprightly: (Ṣ:) [&c.: see 1].

Root: مرح - Entry: 4. Signification: A2

امرحهُ It (pasture) made him (a horse) brisk, lively, or sprightly. (Ṣ, L, Ḳ.*)


مَرَحٌ

مَرَحٌ, a subst., The leaking of a water-skin, or its letting out its water through the punctures made in sewing it. (L.) You say ذَهَبَ مَرَحُ المَزَادَةِ The leaking of the مزادة has ceased, when the punctures made in sewing it become closed up. (L, A, Ḳ.)


مَرِحٌ

مَرِحٌ andمِرِّيحٌ↓ (Ṣ, L, Ḳ) Exulting, or rejoicing overmuch, or above measure; and exceedingly brisk, lively, or sprightly: or exulting; or greatly, or excessively, exulting; and behaving insolently, and unthankfully, or ungratefully: (L, Ḳ:*) or very joyful or glad; and very brisk, lively, or sprightly: (Ṣ:) [&c.: see 1:] pl. (of the former, L) مَرْحَى and مَرَاحَى, and (of the latter, which has no broken pl.,) مِرِّيحُونَ. (L, Ḳ.)


مَرْحَى

مَرْحَى A word that is said to one when he hits the mark in shooting or casting; (Ṣ, Ḳ;) expressing admiration; (Ṣ;) as also مَرَحَيَّا: (Ḳ: [in the CK مَرَحَيًّا, which is wrong]) like as بَرْحَى is said to one who misses the mark. (Ṣ.)


مَزَادَةٌ

مَزَادَةٌ مَرِحَةٌ A مزادة that leaks, or does not retain its water. (AHan.) [See مَرِحَتِ القِرْبَةُ.]


مِرَاحٌ

مِرَاحٌ, subst. from مَرِحَ, (Ṣ, L, Ḳ,) Exultation, or joy, above measure; and exceeding briskness, liveliness, or sprightliness: or exultation; or great, or excessive, exultation; and insolent and unthankful, or ungrateful behaviour: (L, Ḳ:*) or great joy or gladness; and great briskness, liveliness, or sprightliness: (Ṣ:) [&c.: see 1].


مَرُوحٌ

مَرُوحٌ andمِمْرَاحٌ↓ (Ṣ, Ḳ) andمِمْرَحٌ↓. (Ḳ.) A brisk, lively, or sprightly, horse, (Ṣ, L, Ḳ,*) and she-camel. (L.)

Root: مرح - Entry: مَرُوحٌ.1 Signification: A2

مَرُوحٌ Wine; so called because of its briskness in the vessel. (ISd, L.) عُقَارٌ مَرُوحٌ Wine that affects the head, and makes the drinker very joyful and brisk. (Ṣ.)

Root: مرح - Entry: مَرُوحٌ.1 Signification: A3

قَوْسٌ مَرُوحٌA bow at the beauty of which the beholders rejoice exceedingly (Ḳ) when they turn it about and examine it: (TA:) or, as though it rejoiced exceedingly, or greatly, at the beautiful manner of its shooting the arrow. (Ṣ, Ḳ.)

Root: مرح - Entry: مَرُوحٌ.1 Signification: A4

طَرُوحْ مَرُوحْ تُعْجِلُ الظَّبْىَ أَنْ يَرُوحْ [A bow that sends the arrow far, that makes those who behold and examine it to rejoice exceedingly, that makes the antelope hasten to go]. A saying of the Arabs. (L.)


مِرِّيحٌ

مِرِّيحٌ: see مَرِحٌ.


مِمْرَحٌ

مِمْرَحٌ: see مَرُوحٌ.


مِمْرَاحٌ

عَيْنٌ مِمْرَاحٌAn eye that sheds copious tears: (Ṣ, Ḳ:) an eye that is quick to weep. (TA.) See مَرُوحٌ.


تِمْرَاحَةٌ

تِمْرَاحَةٌ Very brisk or lively or sprightly; or exceedingly so. (IAth, L, from a trad.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited