Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

نح نحب نحت


1. ⇒ نحب

نَحَبَ, aor. ـُ {يَنْحُبُ}, inf. n. نَحْبٌ; (Ṣ, A, Ḳ;) andنحّب↓, inf. n. تَنْحِيبٌ; (A;) He vowed; made a vow; (Ṣ, Ḳ;) put himself under an obligation to do a thing. (A.)

Root: نحب - Entry: 1. Signification: A2

نَحَبَ, aor. ـَ {يَنْحَبُ}, inf. n. نَحْبٌ, He laid a bet, or wager; betted, or wagered. (Ḳ.) [The explanation of the inf. n. by مُرَاهَنَةٌ, in the Ḳ, seems to imply that it is the same as 3; but this appears to be doubtful.]

Root: نحب - Entry: 1. Dissociation: B

نَحَبَ, aor. ـِ {يَنْحِبُ}, (Ṣ, Mṣb,) or ـَ, (Ḳ,) inf. n. نَحِيبٌ, (Ṣ, Ḳ,) or this is a subst., (Mṣb,) and نَحْبٌ; (Ḳ;) andانتحب↓; (Ṣ, Ḳ;)He raised his voice with weeping, or wailing; wept, or wailed, loud; (Ṣ;) wept, or wailed, most violently; (M, Ḳ;) wept, or wailed, with prolonged voice. (TA.)

Root: نحب - Entry: 1. Signification: B2

نَحَبَ, aor. ـِ {يَنْحِبُ}, (Ṣ, Ḳ,) inf. n. نُحَابٌ (Ṣ) and نَحْبٌ (Ḳ) He (a camel, Ṣ) had a cough, or coughed. (Ṣ Ḳ.)

Root: نحب - Entry: 1. Dissociation: C

نَحَبَ, [aor. ـَ {يَنْحَبُ},] inf. n. نَحْبٌ, He went, travelled, or journeyed, at a quick pace: (AA, Ṣ, Ḳ:) or with a light pace: (Ḳ:) with much exertion and perseverance. (TA.) [The inf. n. only is mentioned, and said, in the Ṣ, to be syn. with نَعْبٌ.]


2. ⇒ نحّب

Root: نحب - Entry: 2. Dissociation: B

نحّبوا, inf. n. تَنْحِيبٌ, ‡ They strove, or exerted themselves, in their work; worked with energy: (AA, Ṣ, Ḳ:) or they went on, travelled, or journeyed, (with energy, TA,) until they came near to the water: (Ḳ:) they made a hard journey by night, in order to arrive at the water on the morrow. (Ṣ.)

Root: نحب - Entry: 2. Signification: B2

نَحَّبْنَا سَيْرَنَا We pursued our journey laboriously, or with energy. (TA.)

Root: نحب - Entry: 2. Signification: B3

نحّب السَّفَرُ فُلَانًاThe journey harassed such a one, (Ḳ,) being long. (TA.)

Root: نحب - Entry: 2. Signification: B4

نحّب عَلَى أَمْرٍ, and فِى أَمْرٍ, ‡ He applied himself to a thing, or set about it, and adhered to it. (TA.)


3. ⇒ ناحب

ناحبهُ, (inf. n. مُنَاحَبَةٌ, TA,) He laid a bet, or wager, with him, (Ḳ,) عَلَى أَمْرٍ respecting a thing. (TA.)

Root: نحب - Entry: 3. Signification: A2

نَاحَيْتُهُ إِلَى فَلَانٍ I cited him, or invited him, to submit our case to such a one as judge; I cited him before such a one as judge. (Ṣ, Ḳ.)

Root: نحب - Entry: 3. Signification: A3

ناحبته I contended with him, or disputed with him, for glory, or honour, or superiority in glorious or honourable qualities and the like, (Ḳ,) before a judge, or umpire. (TA.)

Root: نحب - Entry: 3. Signification: A4

Talhah said to Ibn-ʼAbbás, هَلْ لَكَ فِى أَنْ أُنَاحِبَكَ وَتَرْفَعَ النَّبِىَّ (Ṣ) [or تَرْفَعُ النبى: for I find it stated in the margin of a copy of the Ṣ, that J left the final letter of ترفع without a vowel point, either fet-ḥah or ḍammeh:] Wilt thou that I contend with thee, or dispute with thee, for glory, or honour, and that thou enumerate thine excellencies and the honour which thou derivest from thine ancestors, &c., I doing the like, and that thou put the Prophet out of the question, not mentioning thy relationship to him, since this excellence is conceded to thee? (AM.)


6. ⇒ تناحب

تناحبوا They appointed together a time, لِلْقِتَالِ for fighting; and sometimes for other purposes. (Ḳ.)


8. ⇒ انتحب

Root: نحب - Entry: 8. Signification: A2

He sighed vehemently; (Ḳ;) wept and sighed vehemently. (TA.)


نَحْبٌ

نَحْبٌ A vow. (Ṣ, Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A2

قَضَى نَحْبَهُ He died: or he was slain in an expedition undertaken for the sake of God's religion: originally meaning he accomplished his vow: see Ḳur, xxxiii. 23: (Mṣb:) as though he had constrained himself [by a vow] to fight until he died: (TA:) or it signifies he ended his term, or period of life; ended his days: (Fr, Zj:) [or he finished his time: (as implied in the Ṣ): or he yielded his soul: or he accomplished his want:] from significations given below. (TA.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A3

نَحْبٌ A great bet, or wager: syn. خَطَرٌ عَظِيمٌ. (Ḳ.) So in the following verse of Jereer:

* بِطِخْفَةَ جَالَدْنَا المُلُوكَ وَخَيْلُنَا *
* عَشِيَّةَ بِسْطَامٍ جَرَيْنَ عَلَى نَحْبِ *

[In Tikhfeh we contended with the sword with the kings; and our horses, in the evening of Bistám, ran for a great bet]. (TA.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A4

نَحْبٌ A proof; a demonstration; an evidence: syn. بُرْهَانٌ. (Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A5

A necessity; want; needful thing; an object of want or need: syn. حَاجَةٌ. (Ḳ.) See قَضَى نَحْبَهُ.

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A6
Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A7

A term; fixed period; the period of life. (Ḳ.) See قَضَى نَحْبَهُ, above.

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A8

The soul: syn. نَفْسٌ. (AO, Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: A9

Mind; purpose; aspiration; desire; ambition: syn. هِمَّةٌ. (Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Dissociation: B

خِمْسٌ نَحْبٌ A laborious journey: syn. دَائِبٌ. (Ṣ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B2

سَيْرٌ نَحْبٌ, (TA,) andسير مُنَحِّبٌ↓ (Ḳ)A quick pace, or journey. (Ḳ, TA.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B3

The same epithets are likewise applied, in the same sense, to a man. (TA.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B4

نَحْبٌ A quick (or light, Ḳ,) pace, or mode of going, travelling, or journeying, (AA, Ṣ, Ḳ,) with much exertion and perseverance. (TA.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B5

سَارَ فُلَانٌ عَلَى نَحْبٍ Such a one went on, travelled, or journeyed, with energy; [lit., for a great bet, or wager;] as though he had laid a [great] bet, and therefore strove, or exerted himself. (Ṣ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B6

نَحْبٌ Length. (AA, Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B7

يوم نحب [so in the TA: perhaps, يَوْمُ نَحْبٍ, but more probably يَوْمٌ نَحْبٌ] A long day. (Er-Riyáshee.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B8

نَحْبٌ A space of time: a time. (Ṣ, Ḳ.) See قَضَى نَحْبَهُ, above.

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B9

Sleep: syn. نَوْمٌ. (L, Ḳ: in some copies of the Ḳ, يَوْمٌ TA.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B10

Fatness. (Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B11

I. q. شِدَّةٌ [Vehemence; violence;, &c.: or distress; difficulty; adversity;, &c.]. (Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Signification: B12

A game of hazard: syn. قِمَارٌ. (Ḳ.)

Root: نحب - Entry: نَحْبٌ Dissociation: C

A great camel. (Ḳ.) Perhaps a mistake for نَجْبٌ. (TA.)


نُحْبَةٌ

نُحْبَةٌ ‡ i. q. قُرْعَةٌ [A lot used in sortilege: or lots collectively: or sortilege itself;] (Ḳ;) from نَاحَبَهَ “he cited him before a judge;” “he contended with him for glory;” and “he laid a bet, or wager, with him;” because it is, as it were, a judge, or that which decides, in a case of sortilege. (TA.)

Root: نحب - Entry: نُحْبَةٌ Signification: A2

لَوْ عَلِمَ النَّاسُ مَا فِى الصَفِّ الأَوَّلِ لَٱقْتَتَلُوا عَلَيْهِ وَمَا تَقَدَّمُوا إِلَّا بِنُحْبَةٍ [If men knew what advantage is attained by being in the first row of the congregation in the mosque, they would fight for it, and not advance but by lot]. (TA, from a trad.)


نُحَابٌ

نُحَابٌ A cough that attacks camels: as also قُحَابٌ and نُحَازٌ. (Az from AZ.) See 1.


نَاحِبَةٌ

نَاحِبَةٌA weeping, or wailing, woman: pl. نَوَاحِبُ. (TA.)


مُنَحِّبًا

سَارَ سَيْرًا مُنَحِّبًا He proceeded, or journeyed, in a direct course, not desiring [to pursue] any other: as though he had made a vow to do so. El-Kumeyt says,

* تَخَذْنَ بِنَا عَرْضَ الفَلَاةِ وَطُولَهَا *
* كَمَا صَارَ عَنْ يُمْنَى يَدَيْهِ المُنَحِّبُ *

By المنحّب is meant the man. ISd says, Th cites this verse, and says in explanation of it, This was a man who swore, saying, If I do not overcome, I will cut off my hand. He seems to consider it as implying the signification of vowing. So in the L. But it requires consideration. (TA.)

Root: نحب - Entry: مُنَحِّبًا Signification: A2

سِرْنَا إِلَيْهَا ثَلَاثَ لَيَالٍ مُنَحِّبَاتٍ We proceeded, or journeyed, thither during three nights of laborious travelling. (TA.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited