نحث نحر نحز
1. ⇒ نحر
نَحَرَ, (A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ
He slew. (TA.)
نَحَرَهُ, aor. and inf. ns. as above, He hit, or hurt, his نَحْر. (Ḳ.) You say نَحَرْتُ الرَّجُلَ I hit, or hurt, the نَحْر of the man. (Ṣ.)
[Hence,] نَحَرَ الأُمُورَ عِلْمًا ‡ [He mastered affairs, or the affairs, by knowledge, or science]: (A): he knew affairs soundly, or thoroughly. (Ḥar, 2nd ed. of Paris, p. 95, Com.) And يَنْحَرُ العِلْمَ نَحْرًا ‡ [He masters knowledge, or science, indeed]. (A, Ḳ.) Jereer was asked respecting the Islámee poets, and answered, نَبْعَةُ الشُّعَرَآءِ لِلْفَرَزْدَقِ [meaning, “The bow,” or “the arrow, of the poets belongs to El-Farezdaḳ;” applying the term نبعة in this manner because bows and arrows were made of the tree called نَبْع]: so it was said, “Then what hast thou left for thyself?” and he answered, أَنَا نَحَرْتُ الشِّعْرَ نَحْرًا ‡ [I have mastered poetry indeed]. (A.) You say also, نَحَرْتُ الشَّىْءَ عِلْمًا † I knew the thing thoroughly, or superlatively well; as also قَتَلْتُهُ عِلْمًا. (Bḍ in iv. 156.)
[Hence also,] نَحَرَ الصَّلَاةَ ‡ He performed, or recited, the prayer in the first part of its time. (TA.)
نَحَرَهُمُ ٱللّٰهُ, occurring in a trad., may mean either † May God hasten to do them good, or may God slay them. (IAth.)
[Hence also,] نَحَرْتُ الرَّجُلَ, (Ṣ, A,) inf. n. نَحْرٌ, (A,) ‡ I became opposite to the man; syn. صِرْتُ فِى نَحْرِهِ; (Ṣ;) I faced, or fronted, him; syn. قَابَلْتُهُ. (A, TA.) And نَحَرَ الدَّارُ الدَّارَ, [or نَحَرَت,] (Ḳ,) aor. ـَ
3. ⇒ ناحر
see 1, near the end.
6. ⇒ تناحر
تَنَاحَرُوا فِى القِتَالِ (Ṣ, TA) They stabbed one another in the نَحْر, or slew one another, in fight. Here the verb is used in its proper sense. (TA.)
[Hence,] تَنَاحَرَ القَوْمُ عَلَى الأَمْرِ, (A, Ḳ,) andانتحروا↓ عَلَيْهِ, (Ṣ, A, Ḳ,) ‡ The people were mutually niggardly, or tenacious, or avaricious, of the thing, (Ṣ, A, Ḳ,) so that they almost slew one another. (Ḳ,* TA.)
الدَّارَانِ تَتَنَاحَرَانِ ‡ The two houses face, or front, each other. (Ḳ.) [The like is also said in the A.] Fr. says, I have heard some of the Arabs say مَنَازِلُهُمْ تَنَاحَرُ, [for تَتَنَاحَرُ,] ‡ Their places of abode face, or front, one another; this is opposite to this. (TA.)
8. ⇒ انتحر
انتحر He (a man, Ṣ) stabbed himself in the نَحْر, (Ṣ,) or slew himself. (Ḳ.) It is said in a proverb, سُرِقَ السَّارِقُ فَٱنْتَحَرَ [The robber was robbed, and in consequence slew himself]: (Ṣ:) or سَرَقَ السَّارِقُ فَٱنْتَحَرَ [app. meaning, ‡ The robber robbed, and so occasioned his own slaughter: for it is said that the verb is here used tropically]. (TA; and so in a copy of the Ṣ, and of the A.) [The former reading, which I prefer, is given in Freytag's Arab. Prov, q. v., vol. i. p. 618.]
‡ It (a cloud) burst with much water. (A.)
النَّحْرُ
النَّحْرُ, (Ṣ, Mṣb,) or نَحْرُ الصَّدْرِ, (A, Ḳ,) The uppermost part of the breast, or chest; (A, Ḳ;) as alsoالمُنْحُورُ↓: (Sb, IB, Ḳ:) or the place of the collar or necklace: (A, Ḳ:) or that part of the breast or chest which is the place of the collar or necklace; (Ṣ, Mṣb;) so accord. to AʼObeyd: (TA, art. ترب:) which is also called المَنْحَرُ↓: (Ṣ:) or the breast or bosom or chest itself: (TA:) or النُّحُورُ, the pl., is also applied to the breasts or chests: (Mṣb:) and النَّحْرُ, (A,) orالمَنْحَرُ↓, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ, TA,) also signifies the part in which a camel is stabbed, or stuck; (A, TA; where the windpipe (حُلْقُوم) commences, in the uppermost part of the breast: (TA:) or the place where the هَدْى [or animal brought as an offering to Mekkeh or to the Kaabeh or to the Haram, such as a camel, cow, bull, sheep, or goat, to be sacrificed,] &c., is stabbed, or stuck: (Ṣ, Ḳ:) or the place, in the throat, where a beast is stabbed, or stuck: Mṣb:) نَحْرٌ is masc., (Lḥ, Ḳ,) only: (Lḥ:) [or sometimes fem.: see an ex., voce تَرِبَ:] its pl. is نُحُورٌ, (A, Mṣb, Ḳ,) only: (TA:) and the pl. ofمَنْحَرٌ↓ is مَنَاحِرُ. (A.)
نَحْرٌ also signifies ‡ The first, the first part, or the commencement, of the day; (Ṣ, Ḳ;) and of the month, (Ḳ,) as alsoنَاحِرٌ↓; (TA;) and of the ظَهِيرَة, which is when the sun has reached its highest point, [especially in summer,] as though it had reached the نَحْرٌ, as alsoنَاحِرَةٌ↓: (TA:) pl. نُحُورٌ. (Ḳ.) You say جَآءَ فِى نَحْرِ النَّهَارِ, &c., ‡ He came in the first part of the day,, &c. (TA.) See also نَحِيرَةٌ.
Also, قَعَدَ فُلَانٌ فِى نَحْرِ فُلَانٍ ‡ Such a one sat in front of such a one; facing him; opposite to him. (A.) And صَارَ فِى نَحْرِهِ [‡ He, or it, became in front of, or opposite to, him, or it]. (Ṣ.) And هٰذَا بِنَحْرِ هٰذَا ‡ This is in front of, facing, or opposite to, this. (Fr, TA.)
نِحْرٌ
نِحْرٌ: see نِحْرِيرٌ.
نَحْرَةً
لَقِيتُهُ صَحْرَةً بَحْرَةً نَحْرَةً, with tenween, † I met him in open view. (Ṣgh, Ḳ.) See بَحْرَة and صَحْرَة.
نِحْرِيرٌ
نِحْرِيرٌ (Ṣ, A, Ḳ) andنِحْرٌ↓ (Ḳ) ‡ Soundly, or thoroughly, learned; (Ṣ;) or skilled or skilful, intelligent, experienced, (A, Ḳ, TA,) or, as some say, (TA,) sound in what he does, skilful and intelligent, knowing and skilful in everything: because he masters (يَنْحَرُ) knowledge or science: (A, Ḳ, TA:) pl. of the former, نَحَارِيرُ. (A.)
نَحِيرٌ
نَحِيرٌ A camel [or other beast] stabbed, or stuck, (Ḳ. TA,) in the مَنْحَر, (TA,) where the windpipe (حُلْقُوم) commences, in the uppermost part of the breast; (Ḳ, TA;) andمَنْحُورٌ↓ signifies [the same: and] slaughtered: (TA:) the former is masc. and fem., and the fem. is also نَحِيرَةٌ: (TA:) pl. of نحير, (Ḳ,) and of نحيرة, (TA,) نَحْرَى and نُحَرَآءُ and نَحَائِرُ. (Ḳ, TA.)
‡ A son devoted to be sacrificed: of the measure فَعِيلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ. (Mgh.)
النَّحِيرَةُ↓ ‡ The first day of the month; [as also, app.,نَحْرُ↓ الشَّهْرِ, andنَاحِرَتُهُ↓, andنَحِيرَتُهُ↓:] or the last thereof; (Ḳ;) as alsoالنَّاحِرُ↓: (TA:) or the last night thereof; (Ṣ, Ḳ;) as also النَّحِيرٌ: (Ḳ:) or the last night thereof with its day [i. e. the day immediately following]; as alsoالنَّاحِرَةُ↓; because it becomes opposite to that which is next after it, or because it reaches to the first part thereof [or of the following month]: (Abu-l-Gheyth, Ṣ:) pl. نَوَاحِرُ (Ṣ, Ḳ) and نَاحِرَاتٌ, (Ḳ,) both extr. [as pls. of نَحِيرَةٌ, but reg. as pls. of نَاحِرَةٌ], (TA,) [and app. نَحَائِرُ, being agreeable with rule as pl. of نَحِيرَةٌ: or] نَحَائِرُ الشَّهْرِ signifies i. q. نُحُورُهُ: see نَحْرٌ. (TA.) You say also جَآءَ فِى نَحْرِ الشَّهْرِ, and نَاحِرَتِهِ, and نَحِيرَتِهِ, ‡ [app. signifying He came on the first day of the month.] And مَا أَرَاهُ إِلَّا فِى نُحُورِ الشُّهُورِ, and نَوَاحِرِهَا, and نَحَائِرِهَا, ‡ [app., I see him not save on the first days of the months.] (A.)
نَحِيرَةٌ
نَحِيرَةٌ: see نَحِيرٌ.
نَحَّارٌ
نَحَّارٌ: see مِنْحَارٌ.
نَاحرٌ
نَاحرٌ and نَاحِرَةٌ: see نَحْرٌ and نَحِيرٌ.
نَوَاحِرُ الأَرْضِ, [pl. of نَاحِرَةٌ,] ‡ The parts facing, in front of, or opposite to, the earth or land. (TA.)
المَنْحَرُ
المَنْحَرُ: see النَّحْرُ, in two places.
مِنْحَارٌ
مِنْحَارٌ an intensive epithet applied to a man, [A great slaughterer of camels; as alsoنَحَّارٌ↓:] and signifying † Liberal; bountiful; munificent; or generous. (Ṣ, TA.) You say إِنَّهُ لَمِنْحَارُ بَوَائِكِهَا Verily he is a [great] slaughterer of the fat camels: (Ṣ, Ḳ:) and هُمْ نَحَّارُونَ لِلْجُزُرِ [They are great slaughterers of camels]. (A.)
مَنْحُورٌ
مَنْحُورٌ: see نَحِيرٌ.
‡ Faced, or fronted. (TA.)
المُنْخُورُ
المُنْخُورُ: see النَّحْرُ.