Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

نزب نزح نزر


1. ⇒ نزح

نَزَحَ, aor. ـَ {يَنْزَحُ} and ـِ {يَنْزِحُ}, inf. n. نَزْحٌ and نُزُوحٌ; (Ḳ;) andانتزح↓; (TA;) He, or it, (a thing, TA,) became distant, or remote. (Ḳ.)

Root: نزح - Entry: 1. Signification: A2

نَزَحَتِ الدَّارُ, inf. n. نُزُوحٌ, The house, or dwelling, became distant, or remote. (Ṣ.)

Root: نزح - Entry: 1. Signification: A3

نُزِحَ بِفُلَانٍ, (Ṣ, Ḳ,) a verb like عُنِىَ, [pass. in form, but neut. in signification,] (Ḳ,) Such a one became far removed from his dwelling-place. (Ṣ, Ḳ.)

Root: نزح - Entry: 1. Dissociation: B

نَزَحَ البِئْرَ, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ {يَنْزَحُ} (Mṣb) and ـِ {يَنْزِحُ}, (TA,) inf. n. نَزْحٌ (Ṣ, Mṣb) and نُزُوحٌ; (Mṣb;) andأَنْزَحَهَا↓; (Ḳ;) He drew forth all the water of the well; exhausted it entirely: (Ṣ, Mṣb, Ḳ:) or he drew from it until little water remained in it; nearly exhausted it. (Ḳ.)

Root: نزح - Entry: 1. Signification: B2

نَزَحَتِ البِئْرُ, (A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـَ {يَنْزَحُ}, (TA,) inf. n. نَزَحٌ (Ḳ) and نُزُوحٌ, (TA,) The well became entirely exhausted: (A, Mṣb, Ḳ:) or, became nearly exhausted. (Ḳ.) See 4.

Root: نزح - Entry: 1. Signification: B3

قَدْ نَزَحْتَنِىThou hast exhausted me of what I had, or possessed. (L, from a trad.)


4. ⇒ انزح

أَنْزَحَ القَوْمُ, (L, and so in some copies of the Ḳ, [agreeable with analogy,]) orنَزَحَ↓, (so in other copies of the Ḳ,) The people had the water of their wells entirely, or nearly, exhausted. (L, Ḳ.) See 1.


8. ⇒ انتزح


نَزْحٌ

شَرُّكَ سَرْحٌ وَخَيْرُكَ نَزْحٌ[Thy wickedness ranges abroad unrestrained, and] thy goodness is little. (A.)


نَزَحٌ

نَزَحٌ: see نَازِحٌ.

Root: نزح - Entry: نَزَحٌ Signification: A2

Also, Turbid water. (Ḳ.)


نُزُحٌ / نَزُوحٌ / نَزِيحٌ

نُزُحٌ and نَزُوحٌ and نَزِيحٌ: see نَازِحٌ.


نَازِحٌ

نَازِحٌ andنُزُحٌ↓ andنَزُوحٌ↓ andنَزِيحٌ↓ A thing, (Ḳ,) or dwelling, (TA,) distant, or remote. (Ḳ.) بَلَدٌ نَازِحٌ A distant, or remote, town, or country: (Ṣ:) and دَارٌ نَازِحَةٌ a distant, or remote, house, or dwelling. (Mṣb.)

Root: نزح - Entry: نَازِحٌ Signification: A2

قَوْمٌ مَنَازِيحُ↓ A distant, or remote, people. (Ṣ, Ḳ.) And إِيِلٌ منازيح Camels from distant regions. (A.) ISd says, that it is pl. ofمِنْزَاحٌ↓, meaning That comes to the water from a distant place. (L.)

Root: نزح - Entry: نَازِحٌ Dissociation: B

نَازِحٌ andنُزُحٌ↓ andنَزُوحٌ↓ A well entirely exhausted: or nearly exhausted: (Ḳ:) orبِئْرٌ نَزُوحٌ↓ signifies a well containing little water: pl. نُزُحٌ: (Ṣ:) andبِئْرٌ نَزَحٌ↓, نَزَحٌ being of the measure فَعَلٌ in the sense of the measure مَفْعُولٌ, a well containing no water; and it is allowable to say مَنْزُوحَةٌ: (Mṣb:) or a well of which the water has been exhausted: (so in some copies of the Ṣ, and the like in the Nh:) or a well of which most of the water has been drawn forth. (So in other copies of the Ṣ, and in the Ḳ.) See an ex., voce مُدَارَةٌ, art. دور.


مِنْزَحَةٌ

مِنْزَحَةٌ A bucket (Ḳ) with which water is drawn; (TA;) and the like thereof. (Ḳ.)


مِنْزَاحٌ / مَنَازِيحُ

مِنْزَاحٌ and مَنَازِيحُ: see نَازِحٌ.


بِمُنْتَزَحٍ

انت بِمُنْتَزَحٍ مِنْ كَذَاThou art far removed from such a thing; (Ṣ, Ḳ *;) and, by poetic licence, بِمُنْتَزَاحٍ, with أَلِف إِشْبَاع. (Ṣ.) Ex. أَنْتَ مِنَ الدَّمِّ بِمُنْتَزَحٍThou art far removed from blame. (A.)


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited