Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

نصى نض نضب


1. ⇒ نضّ

نَضَّ, aor. ـِ {يَنْضِضُ}, inf. n. نَضِيضٌ (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ) and نَضٌّ, (Ḳ,) It (water) welled from a source, or spring: (TA:) or flowed: (TA:) or flowed, (Ṣ, Mgh, Ḳ,) or came forth, (Mgh, Mṣb,) by little and little, (Ṣ, A, Mgh, Mṣb,) from stone or the like; (Mgh;) like بَضَّ: (A:) or exuded; or oozed forth, (A, Ḳ,) [like بَضَّ;] like as it does from stone. (TA.) You say also, سَحَابَةٌ تَنِضُّ بِالْمَآءِ A cloud flowing with water. (TA.) And رِيحٌ تَنِضُّ بِالْمَآءِ [app. A wind bringing rain]. (Ḳ.) And نَضَّتِ القِرْبَةُ مِنْ شِدَّةِ المَلْءِ, (Ḳ,)) aor. ـِ {يَنْضِضُ}, inf. n. نَضِيضٌ, (TA,) The water-skin slit, or burst, (Ḳ, TA,) and its water came forth, (TA,) in consequence of being very full. (Ḳ, TA.)

Root: نض - Entry: 1. Signification: A2

[Hence,] نَضَّ إِلَيْهِ مِنْ مَعْرُوفِهِ شَىْءٌ, aor. ـِ {يَنْضِضُ}, inf. n. نَضٌّ [and نَضِيضٌ], † Somewhat flowed to him from his bounty: but the verb is mostly thus used in negative phrases. (TA.) You say also, نَضَّ مِنْ مَعْرُوفِكَ نُضَاضَةٌA little of thy bounty [flowed forth]. (TA.) And نَضَّ لَهُ بِشَىْءٍHe did him a small benefit; as also بَضَّ. (Aṣ.)

Root: نض - Entry: 1. Signification: A3

Hence too, (Mgh,) نَضَّ, (IḲooṭ, Ṣ, A, &c.,) aor. ـِ {يَنْضِضُ}, inf. n. نَضِيضٌ, (Ḳ,) also signifies ‡ It (a thing, IḲooṭ, Mṣb, or an affair, Ḳ) was, or became, within the power or reach; or possible; or easy of obtainment or attainment; or prepared, or ready; or produced; or apparent; or it presented itself; syn. أَمْكَنَ; (Ḳ, TA;) and تَيَسَّرَ; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, TA;) and حَصَلَ; (IḲooṭ, Mgh, Mṣb, TA;) and ظَهَرَ. (Mgh.) You say, خُذْ مَا نَضَّTake thou, or receive thou, what hath become easy of obtainment or attainment: or prepared, or ready; or produced; or apparent; or what hath presented itself; syn. تَيَسَّرَ; (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, TA;) and حَصَلَ; (Mgh, TA;) لَكَ to thee, or for thee; (Ṣ, A, Mgh, TA;) مِنْ دَيْنِ of a debt; (Ṣ;) or من الدَّيْنِ of the debt; (Mṣb;) or من دَيْنِكَ of thy debt; (A, Mgh;) or من غَرِيمِكَ from thy debtor. (TA.) And it is said in a trad., خُذُوا صَدَقَةَ مَا نَضَّ مِنْ أَمْوَالِهِمْTake ye the poor-rate of what hath appeared, or presented itself, of their possessions; syn. ظَهَرَ, and حَصَلَ. (Mgh.) You say also. نَضَّ الثَّمَنُThe price was, or became, produced, or apparent, or prepared, or ready: was, or became, given in ready money, or promptly, or quickly, or in advance: syn. حَصَلَ: and تَعَجَّلَ. (Mṣb.) And مَا تَضَّ بِيَدِى مِنْهُ شَىْءٌ, (Ṣ, Mṣb,) i. e. ما حَصَلَ[Nothing became produced, or apparent,, &c., by my hand therefrom: or, accord. to AʼObeyd, or Aṣ, (see نَضَّ,) the verb in this instance seems to have the signification here next following] (Mṣb.) نَضَّ مَالُهُ also signifies ‡ His property became converted into money, or cash, after it had been a commodity, or commodities. (A, Mgh.*)


2. ⇒ نضّض

see R. Q. 1, in two places.


4. ⇒ انضّ

انضّ He (a pastor, Ṣ) gave lambs or kids to drink a small quantity of milk. (Ṣ, Ḳ, TA.)

Root: نض - Entry: 4. Dissociation: B

He accomplished a want. (Ḳ.)


5. ⇒ تنضّض

see 10, in two places.

Root: نض - Entry: 5. Dissociation: B

تَنَضَّضْتُ فُلَانًاI excited, incited, urged, or instigated, such a one. (Ṣgh, Ḳ, TA.) [In one copy of the Ḳ, تَنَضْنَضْتُ↓.]


8. ⇒ انتضّ


10. ⇒ استنضّ

استنضّ الثِّمَادَ He sought repeatedly and perseveringly the [small quantities, or remains, termed] ثِمَاد of water, and took of them little by little. (TA [in which, however, الثِّمَارَ is erroneously put for الثِّمَادَ].)

Root: نض - Entry: 10. Signification: A2

[Hence,] هُوَ يَسْتَنِضُّ مَعْرُوفًاHe seeks, or demands, bounty, or a benefit, as it were drop by drop; syn. يَسْتَقْطِرُهُ: (Ḳ, TA:) or extracts, or elicits, it: (TA:) or seeks, or demands, its accomplishment. (A, TA.) And هُوَ يَسْتَنِضُّ حَقَّهُ, (Ṣ, Ḳ,) orيَنْتَضُّ↓ حقّه, (so in a copy of the Mṣb,)He seeks, or demands, the accomplishment of his right, or due, (Ṣ, Mṣb, Ḳ,) and takes, or receives, (Ṣ,) part after part, (Ṣ, Mṣb,) مِنْ فُلَانٍ from such a one: (Ṣ:) or extracts, or elicits, it, part after part. (Ḳ.) Andتَنضَّضْتُ↓ مَنْهُ حَقِّى [in one copy of the Ḳتَنَضْنَضْتُ↓]I took, or exacted, or received, fully, or wholly, from him, my right, or due, (Ḳ, TA,) part after part: (TA) [as also تَنَضَّضْتُهُ مِنْه.] Andتَنَضَّضْتُ↓ الحَاجَةُ [in one copy of the Ḳتَنَضْنَضْتُ↓] A I sought, or demanded, the accomplishment of the want. (Ḳ.)


R. Q. 1. ⇒ نضنض

نَضْنَضَ, (Ḳ, TA,) orنَضَّضُ↓, (so in the CK,) said of a man, (TA,)His نَاضّ, (Ḳ, TA,) i. e. what was apparent of his property, (TA,) became much, or abundant. (Ḳ, TA.)

Root: نض - Entry: R. Q. 1. Dissociation: B

He moved about his tongue; as also تَصْنَصَ; but the ض in the former is not a substitute for the ص in the latter, as some assert it to be: (L, TA:) the verb is used in this sense in speaking of a man; (TA:) and of a serpent; (Ṣ *, A, Ḳ;) inf. n. نَضْنَضَةٌ: (Ṣ, but in one copy نَضِيضَةٌ:) and accord. to Ibn-ʼAbbád, نَضْنَضَةٌ [the inf. n.] signifies the making, or uttering, of a sound: or the sound itself; (صَوْت;) [app. by a motion of the tongue;] of the serpent; and hence, [accord. to some,] the epithet نَضْنَاضٌ, as applied to a serpent: (TA:) or this epithet is from the phrase, (IAạr.) نَصْنَضَ فُلَانًا, (IAạr, Ḳ,) نَضَّضَهُ↓, (so in the CK,) He put such a one in motion, (IAạr,) and he disquieted, disturbed, or unsettled, him; or removed him from his place. (IAạr, Ḳ.) [In one place, in the TA, اسنضّ مِنْهُ شَيْئًا is made to signify the same; but this is doubtless a mistake, arising from an omission in transcription.] You say also, نَضْنَضَ البَعِيرُ ثَفنَاته The camel moved about his ثَفِنَات [q. v.], and made them to be in contact with the ground; or this is [نَصْنَصَ,] with ص. (TA.)


R. Q. 2. ⇒ تنضنض

Root: نض - Entry: R. Q. 2. Signification: A2

and see also 10, in two places.


نَضٌّ

نَضٌّ (Ṣ, Mṣb, Ḳ) andناضٌّ↓ (Ṣ, A, Mgh, Mṣb, Ḳ)Gold and silver coin or money; or deenárs and dirhems: (Ṣ, A, Mgh, Mṣb:) such are calledنَاضٌّ↓ المَال: (A, TA:) or the dirhem and deenár: (Ḳ:) of the dial. of El-Ḥijáz: (Aṣ, Ṣ, Mgh, Mṣb:) but accord. to AʼObeyd, (Ṣ, Mṣb,) or Aṣ, (TA,) these are calledنَاضٌّ↓ only when converted into such after having been a commodity, or commodities; (Ṣ, Mṣb, Ḳ;) because one says, مَا نَضَّ بِيَدِى مِنْهُ شَىْءٌ, (Ṣ, Mṣb,) i. e. مَا حَصَلَ: (Mṣb:) نَضٌّ also signifies what is apparent, or produced, or prepared, or ready; and soنَاضٌّ↓, particularly of property: (TA:) and the latter, what has continuance, or endurance, of property, (Mṣb.) A man of much property is described as beingأَكْثَرُ النَّاسِ نَاضًّا↓[The most abounding of men in gold and silver coin]. (TA.)

Root: نض - Entry: نَضٌّ Dissociation: B

نَضَضٌ

نَضَضٌ Water upon sand beneath which is hard ground, from which whenever any exudes and collects, it is taken. (TA.)


نَضُوضٌ

بِئْرٌ نَضُوضٌ A well of which the water flows by little and little: or oozes forth. (Ḳ, TA.)


نَضِيضٌ

نَضِيضٌ Water little in quantity: (Ṣ, O, L, Ḳ.) pl. نِضَاضٌ; (Ṣ, O, L, TA; in the Ḳ, نَضَائِضُ, which is a mistake. TA.) Also, A small quantity of milk. (Ṣ. Ḳ.)

Root: نض - Entry: نَضِيضٌ Signification: A2

رَجُلٌ نَضِيضٌ اللَّحْمِA man having little flesh; (Ḳ;) as alsoنَضُّهُ↓, andنَضْنَاضُهُ↓. (TA.)

Root: نض - Entry: نَضِيضٌ Dissociation: B

جَاؤوا بِأَقُصَى نَضِيضِهِمْ, andنَضِيضَتِهِمْ↓, They came with the most remote of their company; (O, Ḳ;) from Ibn-ʼAbbád. (TA.)


نُضَاضَةٌ

نُضَاضَةٌ A remainder, (Ṣ, Ḳ,) or small remainder, (A,) of water, (Ṣ, A, Ḳ,), &c.: (Ṣ, Ḳ:) the last thereof: pl. نَضَائِصُ and نِضَاضٌ. (TA.) [Hence,] نُضَاضَةُ وَلَدِ الرَّجُلِThe last of the children of the man: (AZ, Ṣ, A, Ḳ:) applied alike to the male and female and to two and more; (Ṣ, Ḳ;) like عِجْزَةٌ and كِبْرَةٌ. (Ṣ.)

Root: نض - Entry: نُضَاضَةٌ Signification: A2

A small thing: (A) what comes into one's hand, of a thing: a small benefit. (TA.)


نَصِيضَةٌ

نَصِيضَةٌ A small quantity of rain: (AA, Ṣ, Ḳ:) or a weak rain: or a weak cloud: or one flowing with water: (TA:) pl. [of pauc.] أَنِضَّةٌ and [of mult.] نَضَائِضُ. (Ṣ, Ḳ.)

Root: نض - Entry: نَصِيضَةٌ Signification: A2

A wind that brings rain. (تَنِضُّ بِالْمَآءِ,) so that it flows: or a weak wind. (AʼObeyd, Ḳ.)

Root: نض - Entry: نَصِيضَةٌ Signification: A3

لقَدٌ تَرَكْثِ الإِبِلُ المَآءَ وَهِىَ ذَاتُ نَضِيضَةٍ, and ذَاتُ نَضَائِضَ, The camels have left the water, having thirst; (Ṣ, Ḳ.;*) not having satisfied their thirst. (Ṣ.)

Root: نض - Entry: نَصِيضَةٌ Dissociation: B

The sound of the roasting of flesh-meat upon heated stones: pl. نَضَائِضُ: (Ṣ, Ḳ:) ISd, however, says, I think that نَضَائضُ is a sing., like خَشَارِمُ; but the sing. may be نَضِيضَةٌ. (TA.) [It seems to me not improbable that نَضَائِضُ may in a mistranscription, for نَضَائِضُ, pl. of the inf. n. نَضْنَضَةٌ used as a subst.]

Root: نض - Entry: نَصِيضَةٌ Dissociation: C

نَضْنَاضٌ

نَضْنَاضٌ: see نَضِيضٌ.

Root: نض - Entry: نَضْنَاضٌ Dissociation: B

حَيَّةٌ نَضْنَاضٌ, (IAạr, Ṣ, Ḳ,) and نَضْنَاضَةٌ, (Ṣ, A, Ḳ,) A serpent that remains not still in a place, (IAạr, Ḳ,) by reason of its malignity and liveliness: (IAạr:) or that, when it bites, kills immediately: (Ḳ:) or that moves about its tongue, (Ṣ, A, Ḳ,) having put it forth; (Ḳ;) as also with ص: [see نَصْنَاصٌ:] (TA:) or that utters a sound, or sounds. (TA.) It is said that Dhu-r-Rummeh, being asked respecting the meaning of نَضْناضٌ, did nothing more than move about his tongue in his mouth; (Ṣ:) or put forth his tongue, and move it about, (IJ, O,) in his mouth, making a sign with it to him who asked him. (O.)


نَضْنَاضَةٌ

نَضْنَاضَةٌ: see فَضْفَاضَةٌ.


نَاضٌ

نَاضٌ ‡ A thing, or an affair, within one's power or reach [&c.: see 1, of which it is the part. n.]. (Ḳ.)

Root: نض - Entry: نَاضٌ Signification: A2

See also نَضٌّ in six places.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited