Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

نوس نوش نوص


1. ⇒ نوشناش

نَاشَهُ, aor. يَنُوشُ, (Ṣ, A, Mṣb,) inf. n. نَوْشٌ, (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) He took it, or reached it, absolutely, or with the hand, or with the extended hand; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) as alsoتناوشهُ↓, (A, TA,) inf. n. تَنَاوُشٌ; (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ;) andانتاشهُ↓, (A, TA,) inf. n. إِنْتِيَاشٌ: (Ṣ, Ḳ:) it is also written with ء; (A, Ḳ, TA, in art. نأش;) and so is تَنَاوُشٌ. (Mṣb, and Ḳ in art. نأش.) And He took him, or reached him, to seize his beard, or his head. (ISk, Ṣ.) You say, نَاشَهُ نَوْشَةً خَفِيفَةً [He reached him with a feeble, or slight reach, with his spear or the like]. (A.) And الرِّمَاحُ تَنُوشُهُ The spears reach him: occurring in a poem of Dureyd Ibn-Eṣ-Ṣimmeh. (TA.) And الظِّبَآءُ تَنُوشُ الأَرَاكَ [The antelopes reach and take with their mouths of the trees called اراك]; as alsoتَنْتَاشُهُ↓. (A.) And النَّاقَةُ تَنُوشُ بِفِيَها الحَوْضَ [The she-camel reaches and takes with her mouth of the water of the drinking-trough]. (TA.) A poet says, (ISk, Ṣ,) namely, Gheylán Ibn-Horeyth Er-Raba'ee, (TA,)

* فَهْىَ تَنُوشُ الحَوْضَ نَوْشًا مِنْ عَلَا *
* نَوْشًا بِهِ تَقْطَعُ أَجْوَازَ الْفَلَا *

And she reaches and takes of the drinking-trough, from above it, a copious draught by means of which she traverses [the middles of the] waterless deserts without needing other water. (Ṣ.) You say also, نُشْتُ مِنَ الطَّعَامِ شَيْئًا I obtained somewhat of the food. (TA.) And الوَصِيَّةُ نَوْشٌ مِنَ المَعْرُوفِ [The testament is a means of an attaining of benefit]: i. e., the testator gives [for يَتَنَاوَلُ in my original I read يُنَاوِلُ] to the legatee without diminishing his property [during his own life]. (TA.) And it is said in the Ḳur, [xxxiv. 51,]وَأَنَّى لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ↓ مِنْ مَكَانٍ بَعِيدٍ meaning, [But how shall] the attaining of belief [be possible to them from a distant place, i. e.,] in the world to come, when they have disbelieved in him [namely Moḥammad] in the present world? in which passage some read [التَّنَاؤُشُ,] with ء. (Ṣ.) [See art. نأش.] Accord. to Ibn-ʼAbbád, in this instance,التناوش↓ signifies Returning. (Ḳ,* TA.) And ʼÁïsheh said of her father,فَٱنْتَاشَ↓ الدِّينَ بِنَعْشِهِ إِيَّاهُ And he restored the religion, and laid hold upon it and took it from the abyss into which it had fallen; [by his exalting it;] in which instance, also, the verb is sometimes pronounced with ء. (TA.)

Root: نوش - Entry: 1. Signification: A2

نَاشَ بِهِ, aor. as above, He clung, or clave, to him, or it. (TA.)

Root: نوش - Entry: 1. Dissociation: B

نُشْتُهُ خَيْرًا, (Lth, Ṣ,) inf. n. نَوْشٌ, (Lth,) I made him to attain good; (Lth, Ṣ;) and شَرًّا evil. (Lth.)


3. ⇒ ناوش

نَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ, [inf. n. مُنَاوَشَةٌ, They reached, or thrust, them with the spears, in near, but not close, conflict, being in like manner reached, or thrust, by them,] (A, Mgh,) is from تَنَاوُشٌ in the first of the senses assigned to it above: (Mgh:) مُنَاوَشَةٌ, in conflict, is the reaching one another [with spears or other weapons] (ISk, Ṣ, Ḳ) when the two parties are near [but not close]: (ISk, Ṣ, TA) and is like مُهَاوَشَةٌ, i. e., conflicting. (TA.) See also 6.

Root: نوش - Entry: 3. Signification: A2

ناوش الشَّىْءَ He mixed with [or engaged in] the thing. (IAạr.)


6. ⇒ تناوش

see 1, in three places.

Root: نوش - Entry: 6. Signification: A2

تَنَاوَشُوهُمْ بِالرِّمَاحِ They [reached or] thrust them with the spears, [in near, but not close, conflict,] being in like manner [reached or] thrust by them: (Mṣb:) تَنَاوُشٌ is the reaching one another with the spears [or other weapons] when the two parties are not close together. (TA.) See also 3.


8. ⇒ انتوشانتاش

see 1, in three places.

Root: نوش - Entry: 8. Signification: A2

انتاشهُ also signifies he caused him to come, or go, forth (Ḳ, TA) from a place of destruction: or he took, led, or drew, him forth therefrom: (TA:) and he saved him, or rescued him, from destruction. (A,* TA.)


نَوُوشٌ

نَوُوشٌ Strong: (Ḳ:) a man possessing might, or strength, courage, valour, or prowess: (Ṣ, TA:) as also نَؤُوشٌ, q. v. (TA.) [In two copies of the Ṣ, I find the latter only, with ء].


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited