هدأ هدب هدبد
1. ⇒ هدب
هَدَبَهُ, aor. ـِ
هَدَبَ, (aor. ـِ
هَدَبَ (Ṣ, Ḳ,) aor. ـُ
هَدِبَ, (inf. n. هَدَبٌ, TA;) andاهدب↓; It (a tree) had long and pendulous branches, or twigs. (Ḳ.) The latter verb is explained by IḲṭṭ as signifying It (a tree) had numerous branches. (TA.) This is not derived from the هَدَب of the أَرْطَى and the like (AḤn.)
هَدِبَتِ العَيْنُ, aor. ـَ
2. ⇒ هدّب
هدّب السَّوْطَ [?] i. q. عَذَّبَ, q. v (A, in TA, voce عذّب. q. v.)
4. ⇒ اهدب
اهدب It (a tree) produced, or put forth, its هَدَب. (TA.)
5. ⇒ تهدّب
تهدّب [It (a part of a cloud) hung down like the unwoven end, or extremity, of a garment]. (Ṣ.) See هَيْدَبٌ.
8. ⇒ اهتدب
هُدْبٌ / هُدْبَةٌ
هُدْبٌ andهُدُبٌ↓, (Ḳ,) the latter a dial. form of the former, (TA,) coll. gen. ns., andهَيْدَبٌ↓, (Ḳ,) also a coll. gen. n., (TA,) andهُدَّابٌ↓ [likewise a coll. gen. n.,] andهُدْبَةٌ↓, [which is rather the n. un. of هُدْبٌ,] (TA,) of a garment, or piece of cloth, i. q. خَمْلٌ: (Ḳ: in like manner,هُدْبَةٌ↓ andهُدُبَةٌ↓ are explained in the Ṣ by خَمْلَةٌ:) or rather, The [fringe, or] unwoven end, or extremity, of a garment, or of a piece of cloth; its end, or extremity, that has not been woven: or an end, or extremity, consisting of warp without woof: sometimes it is twisted, and [as it forms a fringe,] it preserves the edge [of the woven part] of the garment, &c.: (whereas خمل signifies the “nap, or villous substance,” of a garment, &c.: [such is the meaning of the words ما يتخلّل التّوب كلّه كالزِّئْبِرِ: this is what is generally meant by خمل] and this is mostly in what are called قَطَائِفُ: MF:) or the extremity of a garment, &c. next [the part called] the طُرَّة: (TA:) or the هدبة of a garment, &c., is the same as the طُرَّة: (Mṣb:) n. un. of the fist word, (هُدْبٌ or هُدُبٌ,) with ة
هُدْبٌ, (Ḳ,) or هُدْبُ العَيْنِ, (Ṣ,) andهُدُبٌ↓, (Ḳ,) which is a dial form of هدب, (TA,) coll. gen. ns., The eyelashes; the hairs that grow upon the edges of the eyelids: (Ṣ, Ḳ:) n. un. with ة
هَدَبٌ / هَدَبَةٌ
هَدَبٌ [generally signifies slender spring, like strings, garnished with minute, amplexicant, appressed, acute leaves, overlying one another like the scales of a fish: see عَبَلٌ:] the branches, or twigs, of the أَرْطَى and similar trees (Ḳ) that have no leaves; a coll. gen. n., of which the n. un. is with ة
هُدَّابٌ↓ is also said to signify Inclining branches, or twigs. (TA.)
Also,هُدَّابُ↓ النَّخْلِ Palm branches; syn. سَعَفُهُ. (Ṣ)
أَهْدَابٌ is said to be used by Aboo-Dhu-eyb, in the phrase سَبِطُ الاهداب, as signifying The shoulder-blades. but ISd, who mentions this, denies its correctness. (TA.)
هَدِبٌ
هَدِبٌ A horse having a long forelock. The هدبان [pl. of هَدِبٌ, but whether هِدْبَانٌ or هُدْبَانٌ is not shown,] are among those horses that are held in high estimation among the Arabs, and are distinguished as belonging to different tents, or house. (TA.)
الهُدبُ † The lion. (Ḳ.) But accord. to Lth,أَهْدَبُ↓, as an epithet applied to felt and the like, signifies † Having long nap, or villous substance (TA,) and as an epithet applied to a lion, accord. to the A, it signifies ‡ Having long shag [or shaggy hair]: (TA:) whence it is seen that the correct word [applied to the lion] is أَهْدَبُ, [q. v.] and هَدِبٌ. (TA.)
هُدُبٌ / هُدُبَةٌ
هُدُبٌ and هُدُبَةٌ: see هُدْبٌ.
هُدْبَةٌ
هُدْبَةٌ (TA) andهُدَبَةٌ↓ (Kr, Ḳ) A certain bird: (Ḳ:) or a small dust-coloured bird, resembling the هَامَة. accept in being smaller than this latter. (L.) El-Jáhidh says, The Arabs have not a name for that [kind of bird] which sees not in the night: it is that which is called شبكور [a Persian word, written شَبْكُورْ], more frequently than هدبة. (A.)
N, un. of هُدْبٌ, q. v.
هدبة
هدبة [written without the syll. points: probably هُدْبَةٌ;] A piece, pace, or portion. (TA.)
هُدَبَةٌ
هُدَبَةٌ: see هُدْبَةٌ.
هُدُبٌّ
هُدُبٌّ: see هَيْدَبٌ.
هُدَّابٌ
هُدَّابٌ: see هُدْبٌ and هَدَبٌ and هَيْدَبٌ.
هِنْدَبٌ
هِنْدَبٌ (Ṣ, Ḳ, a word of a rare measure, TA,) andهِنْدَبَاءٌ↓ (Ḳ: [but it is not there said whether it be imperfectly or perfectly declinable: accord. to Ibn-Buzurj, as mentioned in the TA, it is fem., and therefore imperfectly decl.: but from the ns. an. given below, it appears to be masc., and perfectly decl.: probably, therefore, all the forms of the word ending with long or short alif may be correctly pronounced without, and with, tenween:]) andهِنْدَبَّى↓ (ISk, Ṣ, Mṣb) and هِنْدِبَاءٌ and هِنْدِبًى; (Az, Ṣ, Ḳ, Mṣb;) but the word which is used by most of the Arabs of the desert is the first: (Az;) IḲt only mentions the third form: (Mṣb:) also هَنْدَبَاةٌ↓, (Ṣ;) or [هندبى and هندباء are coll. gen. ns., and] هِنَدَبَاةٌ is a n. un., (AḤn, Ḳ,) as also هندباءة: (AḤn, TA:) A certain leguminous plant, (Ṣ, Ḳ,) well known, (Ḳ,) of the description termed أَحْرَار; [i. e., of a slender and soft nature, and eaten crude;] (TA;) [lichorium, intybus and endivia; wild and garden-succory, and endive: also called in the present day شكُوريَة] a plant of middling temperament, (مُعْتَدِلَةٌ,) useful for the stomach and the liver and the spleen, when eaten: and for the sting of a scorpion, when applied externally, with its roots: he who cooks it errs more than he who washes it [and so uses it]. (Ḳ.) F mentions the names of this plant in aro. هندب, as though the ن were a radical letter, which noone asserts it to be: J [and others], in art. هدب. (TA.)
هِنْدَبًى / هِنْدِبًى / هِنْدِبَاءٌ / هِنْدَبَاةٌ
هِنْدَبًى, هِنْدِبًى, هِنْدِبَاءٌ and هِنْدَبَاةٌ: see هِنْدَبٌ.
هَيْدَبٌ
هَيْدَبٌ: see هُدْبٌ.
[Its pl., هَيَادِبُ, is also applied to Filaments, capillaments, or fringe-like appertenances, of a flower.]
هَيْدَبٌ; ‡ A cloud or clouds, hanging down, (Ḳ,) approaching [the earth], like the هُدْب [or unwoven end or extremity,] of a (قَطِيفَة: TA:) or the هيدب of a cloud is its ذَيْل [or skirt]. (Ḳ:) or what hangs down, of it, like the unwoven and, or extremity, of a garment. (مَا تَهَذَّبَ مِنْهُ.) when it is about to rain, resembling strings (Ṣ)
هَيْدَبٌ ‡ A pendulous (or flabby. TA,) pubes of a woman: (Ḳ:) likened to the هيدب of a cloud (TA.)
هَيْدَبٌ ‡ Tears flowing in a continued succession. (Ḳ.) On the authority of Lth, who cites the following verse:
* بِدَمْعٍ ذِى حَرَارَاتٍ ** عَلَى الخَدَّيْنِ ذِى هَيْدَبْ *
[With hot tears upon the cheeks, flowing in a continued succession]. But it is said in the L, I have not heard هيدب used as an epithet applied to rain falling continuously, aor. as an epithet applied to tears; and the verse which Lth adduces as an authority is forged. (TA.)
هَيْدَبٌ (Ṣ, Ḳ) andهُدُبٌّ↓ andهُدَّابٌ↓ (Ḳ) Impotent in speech or actions; syn. عَيِىٌّ; (in one copy of the Ḳ غَبِىٌّ, or unintelligent; TA;) and heavy, or dull: (Ṣ, Ḳ:) or هيدب signifies impotent in speech or actions; dull of speech and understanding; heavy: and hard, or churlish; heavy, or dull; having much hair: (Az:) or, as some say, one who has upon him dangling strings, or the like, hanging from the suspensory of a sword, or other thing, and resembling the هيدب of a cloud: or, as some say, this word signifies stupid; foolish; of little sense: andهدبّ↓, weak. (TA.)
هَيْدَبَى
هَيْدَبَى A kind of pace of a horse, in which exertion, or energy, is employed; a certain hard pace of a horse. (Ḳ.) See also هَيْذَبَى.
هَيْدَبِىُّ
رَجُلٌ هَيْدَبِىُّ الكَلَامِ † A man of much speech, or talk; of many words. (Ḳ.) App. from the هَيْدَب of a cloud. (TA.)
أَهْدَبُ
أَهْدَبُ A man having long, or large, eyelashes. (Ḳ.) Lth explains it by the words طَوِيلُ أَشْفَارِ العَيْنِ كَثِيرُهَا; [and J in a similar manner;] but Az disapproves of this expression, because اشفار العين signifies “the edges of the eyelids,” whence the eyelashes grow: (TA:) أَهْدَبُ الأَشْفَارِ, andهَدِبُ↓ الاشفار, [the same;] having long eyelashes. (TA.) عَيْنٌ هَدْبَاءُ An eye having long lashes. (TA.)
شَجَرَةٌ هَدْبَاءُ A tree having long and pendulous branches. (Ḳ.)
أُذُنٌ هَدْبَاءُ ‡ A pendulous, flabby, ear. (TA, from a trad.)
لِحْيَةٌ هَدْبَاءُ ‡ A lank, not crisp, beard: and soعُثْنُونٌ هَدِبٌ↓. (TA.)
نَسْرٌ أَهْدَبُ ‡ A vulture having long feathers which reach to the ground. (TA.) See هَدِبٌ.
مُهَدَّبٌ
مُهَدَّبٌ Having an unwoven end, or extremity; syn. ذُو هُدَّابٍ: occurring as an epithet applied to the kind of stuff called دِمَقْسٌ. (TA.)