ابد ابر ابض
1. ⇒ أبر
أَبَرَ الكَلْبِ, (Ṣ, Ḳ,) aor. ـِ
أَبَرَتْهُ العَقْرَبُ ‡ The scorpion stung him with the extremity of its tail. (Ṣ, M, A, Ḳ.)
أَبَرَهُ ‡ He spoke evil of him behind his back, or in his absence, or otherwise, with truth, or though it might be with truth; or defamed him; (IAạr, T, A, Ḳ;) and annoyed him, or hurt him. (IAạr, T, A.)
أَبَرَ, (T, Ṣ, A, Mṣb, Ḳ,) aor. ـِ
أَبِرَ, aor. ـBَ, He, (a man, TA,) or it, was, or became, in a good or right or proper state. (T, Ḳ.)
2. ⇒ أبّر
see 1, in three places.
5. ⇒ تأبّر
تأبّر It (a palm-tree, A and Mṣb, or a young palm-tree, Ṣ) admitted, or received, fecundation: (Ṣ, A, Mṣb:) it became fecundated of itself. (Ṣ.)
8. ⇒ ائتبر
ٱئْتَبَرَهُ [written with the disjunctive alif اِيْتَبَرَهُ] He asked him to fecundate, or to dress, or put into a good or right or proper state, his palmtrees, or his seed-produce. (T, Ṣ, M,* Ḳ.)
إِبْرَةٌ
إِبْرَةٌ A needle; (T, Mṣb;) an iron مِسَلَّة: (M, Ḳ:) pl. إِبَرٌ (T, Ṣ, M, Mṣb, Ḳ) and إِبَارٌ. (M, Ḳ.)
‡ The sting, or extremity of the tail, of a scorpion; (Ṣ,* M, A, Ḳ;) as also↓مِئْبَرٌ; of which latter the pl. is مَآبِرُ: (A:) and of a bee. (A.)
‡ The extremity of a horn. (A.)
‡ The [privy] member of a man. (TA.)
إِبْرَةٌ الذِّرَاعِ ‡ The extremity of the elbow; (Zj in his Khalk el-Insán; and A;) the extremity of the ذِرَاع [here meaning the ulna] of the arm, (Ḳ,) from which the measurer by the cubit measures; (TA;) [this being always done from the extremity of the elbow;] the extremity of the bone from which the measurer by the cubit measures: the extremity of the os humeri which is next to the elbow is called the قَبِيح; and the زُجّ of the elbow is between the قبيح and the ابرة الذراع: (T:) or a small bone, the head of which is large, and the rest slender, compactly joined to the قبيح: (TA voce قبيح:) or the slender part of the ذراع: (Ṣ, M:) or a bone, (as in some copies of the Ḳ,) or small bone, (as in other copies of the Ḳ and in the M,) which latter is the right reading, (TA,) even with the extremity of the زَنْد [which is applied to the ulna and to the radius] of, or from, (من,) the ذراع [or fore arm] to the extremity of the finger. (M, Ḳ.)
الإبْرَةُ also signifies ‡ The bone of what is termed وَتَرَةُ [i. e. of the heel-tendon of a man, or of the hock of a beast], (M, Ḳ,) which is a small bone adhering to the كَعْب [i. e. to the ankle or to the hock]: (M, TA:) and [app. more correctly “or”] the slender part of the عرقوب [or hock] of the horse: (M,* Ḳ,* TA:) in the عرقوبان [or two hocks] are [what are termed] إِبْرَتَانِ, which are the external extremity of each hock. (Ṣ.)
إِبْرِىٌّ
إِبْرِىٌّ: see أَبَّارٌ.
إِبَارٌ
إِبَارٌ a subst. [signifying The fecundation of a palm-tree]: (Ṣ:) or it is an inf. n.: [see 1:] or it signifies a palm-tree whereof the spadix is used for the purpose of fecundation. (Mṣb.)
أَبُورٌ
أَبُورٌ: see مِئْبَرٌ.
أَبَّارٌ
أَبَّارٌ A maker of needles: (T, M, Ḳ:) and a seller thereof: or the latter is called ↓إِبْرِىٌّ of which إِبَرِىٌّ is a corruption. (Ḳ.)
† The flea. (Ḳ.)
آبِرُ
آبِرُ One who fecundates a palm-tree, or palmtrees: who dresses, or puts into a good or right or proper state, a palm-tree, or palm-trees, or seedproduce; (T, TA;) or any work of art; and hence applied to the fecundater of the palm-tree. (Aboo-ʼAbd-Er-Raḥmán, TA.)
مَا بِهَا آبِرٌ † There is not in it [namely the house (الدار)] any one. (TA from the Expositions of the Fṣ.)
مَأْبِرٌ
مَأْبِرٌ: see مِئْبَرٌ
مِئْبَرٌ
مِئْبَرٌ The place [or case] of the needle. (Ḳ.)
† The tongue. (L.)
Also, (T, L, Ḳ,) and↓مَأْبِرٌ, (T, L,) and↓أَبُورٌ, (Mṣb,) That. (Mṣb, Ḳ,) [namely] what is called جُشر, (T, TT,) or جُشّ, (so in a copy of the T,) [in the L and TA it is said to be “like (what is termed) الحش,” thus written with the unpointed ح, and without any syll. signs, perhaps a mistranscription for حُشْر, and doubtless meaning the anthers, or the pollen,] with which palm-trees are fecundated. (T, L, Mṣb, Ḳ.)
مِئْبَرَةٌ
مِئْبَرَةٌ (Lḥ, Ṣ, M, Ḳ) and↓مِئْبَرٌ and↓إِبْرَةٌ (M, Ḳ) ‡ Malicious and mischievous misrepresentation; calumny; or slander; (Lḥ, Ṣ, M, Ḳ;) and the † marring, or disturbance, of the state of union or concord or friendship or love between a people or between two parties: (Lḥ, Ṣ, Ḳ, TA:) pl. مَآبِرٌ. (Ṣ, M.) You say, خَبُثَتْ مِنْهُمُ المَخَابِرْ فَمَشَتْ بَيْنَهُمُ المَآبِرْ ‡ [Their internal states, or qualities, became bad, or evil, or corrupt, and in consequence calumnies became current among them]. (A.)
مُؤَبَّرٌ
مُؤَبَّرٌ: see what follows.
مَأْبُورٌ / مَأْبُورَةٌ
مَأْبُورٌ A dog that has had a needle given him, to eat, in bread: (Ṣ:) and, with ة
Also, (T, Ṣ, A,) and↓مُؤَبَّرٌ, (Ṣ,) A palm-tree fecundated: (T, Ṣ, A:) and the same, and seed-produce, dressed, or put into a good or right or proper state. (T, TA.) The former is the meaning in the phrase سِكَّةٌ مَأْبُورَةٌ, (T, Ṣ,) occurring in a trad., [q. v. voce مَأْمُورٌ,] i. e. A row of palm-trees [or perhaps a tall palm-tree] fecundated: or, as some say, this phrase means a ploughshare properly prepared for ploughing. (TA.)