1. ⇒ بذأ
بَذُؤَ, (T, M, Ḳ,) with and without ء, (Mgh,) aor. ـُ {يَبْذُأُ}, (T,) inf. n. بَذَآءٌ and بَذَآءَةٌ, (M, Ḳ,) the former written in one copy of the Ḳ بَذَأٌ, and the latter in some copies written بَذْأَةٌ; (TA;) and بَذَأَ, and بَذِئَ, (Ḳ,) aor. of both ـَ; (TA;) and some say بَذِىَ, aor. يَبْذَى, inf. n. بَذَآءٌ; (T;) or, accord. to the Mṣb, only بَذَأَ is with ء, and the others are properly written بَذِىَ and بَذُوَ; (TA;) He (a man) was, or became, foul, unseemly, or obscene, (T, M, Ḳ, TA,) in tongue; (TA;) evil in speech. (T.) And بَذَأَ عَلَى القَوْمِ, aor. ـَ {يَبْذَأُ}, inf. n. بَذْءٌ and بَذَآءٌ, He behaved in a lightwitted, weak, stupid, or foolish, manner, or ignorantly, towards the people, or company of men; and uttered foul, unseemly, or obscene, language against them; and so though with truth. (Mṣb.)
Root: بذأ - Entry: 1.
―
Signification: A2
بَذَأَ also signifies He was, or became, evil in disposition. (Fr, T.)
Root: بذأ - Entry: 1.
―
Signification: A3
And, said of a place, It became devoid of pasture, barren, or unfruitful. (TA.)
Root: بذأ - Entry: 1.
=
Dissociation: B
بَاذَأَهُ فَبَذَأَهُ: see 3.
Root: بذأ - Entry: 1.
―
Signification: B2
بَذَأَهُ, (T, Ṣ, M, Ḳ,) aor. ـَ {يَبْذَأُ}, (T,) inf. n. بَذْءٌ, (T, Ṣ,) also signifies He dispraised it; discommended it; (T, M, Ḳ;) namely, a thing: (M:) and be despised him: (T, Ḳ:) and he saw in him (a man, Ṣ) a state, or condition, that he disliked, or hated: (Ṣ, Ḳ:) he did not approve him; and was not pleased with his aspect. (TA.) And بَذَأَتْهُ عَيْنِى, (T, Ṣ, M, Mṣb,*) aor. as above, (M,) and so the inf. n., (Ṣ, M,) My eye did not approve him, or it; (T, Ṣ;) I was not pleased with his, or its, aspect; (Ṣ;) and I saw in him, or it, a state, or condition, that I disliked. or hated: (T:) or my eye despised, or regarded as of light estimation, him, or it: (M, Mṣb:) accord. to AZ, this is said when a thing has been praised, or greatly praised, to thee, and in thy presence, and then thou dost not see it to be as it has been described: but when thou seest it to be as it has been described, thou sayest, مَا تَبْذَؤُهُ العَيْنِ. (T.) One says also, بَذَأَ الأَرْضَ He dispraised, or discommended, the pasture of the land. (Ṣ, M, Ḳ.) And in like manner, بَذَأَ المَوْضِعَ (Ṣ) He did not praise the place. (TA.)
3. ⇒ باذأ
باذأهُ, (T,) inf. n. مُبَاذَأَةٌ, (T, Ḳ,) in some copies of the Ḳ without ء, (TA,) and بِذَآءٌ, (T, Ḳ,) [He vied with him, or strove to surpass him, in foul, unseemly, or obscene, speech or language: and he held such discourse with him: these significations being indicated by the following exs., and by the saying that] the inf. ns. are syn. with مُفَاحَشَةٌ. (T, Ḳ.) You say,بَاذَأَهُ فَبَذَأَهُ↓ [He vied with him, or strove to surpass him, in foul, unseemly, or obscene, speech or language, and he surpassed him therein: in this case, the aor. of the latter verb is ـُ, notwithstanding the final faucial letter]. (TA.) And Esh-Shaabee says, إِذَ عَظُمَتِ الحَلْقَةُ فَإِنَّمَا هُوَ بِذَآءٌ وَنِجَآءٌ [i. e. When the ring of people becomes large, it is only an occasion of holding foul, unseemly, or obscene, and secret, discourse]: it is said that بذآء here signifies مفاحشة: (T:) the meaning is, that there is much بذاء and نجاء, i. e. مُنَاجَاة, therein. (TA in art. نجو. [But there, in the place of فَإِنَّمَا هُوَ, I find فَهِىَ; and in the TA in the present art., فَإِنَّمَا بِهِ.])
Root: بذأ - Entry: 3.
―
Signification: A2
Also He contended with him in an altercation. (T.)
4. ⇒ ابذأ
ابذأ He uttered foul, unseemly, or obscene, speech or language. (TA.)
بَذِىْءٌ
بَذِىْءٌ A man foul, unseemly, or obscene, (T, M, Ḳ, TA,) in tongue; (TA;) evil in speech. (T.) [See also art. بذو.]
Root: بذأ - Entry: بَذِىْءٌ
―
Signification: A2
A place in which is no pasture: (Ḳ:) and أَرْضٌ بَذِيْئَةٌ a land in which is no pasture. (Ṣ, M.)