Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

بعثر بعج بعد


1. ⇒ بعج

بَعَجَهُ, aor. ـَ {يَبْعَجُ}, (T, Ṣ, A, Ḳ,) inf. n. بَعْجٌ, (T, Ṣ,) He slit, ripped, or rent, it, (T, Ṣ, A, Ḳ,) namely, a belly, with a knife, (T, Ṣ, A, TA,) and moved about the knife in it, (T,) so that what was in it became displaced and apparent, hanging down; (TA;) as alsoبعّجهُ↓. (Ḳ.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A2

بَعَجَتْ بَطْيَهَا لِزَوْجِهَا[She brought forth many children to her husband; i. q. نَثَرَتْ: see بَعِيجٌ]. (Ḳ.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A3

بَعَجْتُ لَهُ بَطْنِىI disclosed, or revealed, to him my secret [or my whole mind]. (A.) Esh-Shemmákh uses the phrase بَعَجْتُ إِلَيْهِ البَطْنَ [meaning the same]. (TA.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A4

بَعَجَ بَطْيَهُ لَكَ signifies [also]He took extraordinary pains, or exceeded the usual bounds, in giving thee sincere, honest, or faithful, advice, or counsel. (Ḳ, TA.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A5

بَعَجَ أَرْضَهُHe clave, or furrowed, or trenched, his land. (A.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A6

بَعَجَ الأَرْضَ آبَارًاHe dug many wells in the ground. (A.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A7

بَعَجَ الأَرْضَ وَبَجَعَهَاHe clave the earth, or land, and subdued it: said of ʼOmar, in a trad., alluding to his conquests. (TA.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A8

بَعَجَتْ لَهُ الدَّنْيَا مِعَاهَاThe world disclosed to him what it contained, of treasures, and other possessions, and spoil: also said of ʼOmar, in another trad. (TA.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A9

بَعَجَتْ هٰذِهِ الأَرْضَ عَذَاةٌ طَيِّبَةُ الأَرْضِA tract of good land intervened in the middle of this land [as though cleaving it]. (L.)

Root: بعج - Entry: 1. Signification: A10

بَعَجَهُ الحُبُّLove threw him into mourning, or sorrow; brought grief to him: (Ḳ, TA:) [or occasioned him intense grief: for] you say, بَعَجَهُ حُبُّ فُلَانٍ meaning ‡ the love of such a one occasioned him intense grief, and he mourned for him: Az says that لَعَجَهُ الحُبُّ is more correct than بَعَجَهُ: but he afterwards mentions بَعَجَهُ الأَمْرُ as meaning † the affair caused him to mourn, or sorrow. (L, TA.)


2. ⇒ بعّج

Root: بعج - Entry: 2. Signification: A2

بعّج المَطَرُ الأَرْضَ, (Ṣ,) or فِى الأَرْضِ, (L, TA,) inf. n. تَبْعِيجٌ, † The rain dug up the stones of the earth by its vehemence. (Ṣ, L, TA.)


5. ⇒ تبعّج

تبعّج السَّحّابُ, (Ṣ, A, Ḳ,) andانبعج↓, (Ḳ,) بِالمَطَرِ, (TA,)The clouds clave asunder, with, or by reason of, rain, (Ṣ, A, Ḳ, TA,) and vehement rain. (TA.)


7. ⇒ انبعج

انبعج It [a belly] became slit, ripped, or rent. (Ṣ, Ḳ, TA.)

Root: بعج - Entry: 7. Signification: A2

He had his belly slit, or ripped, or rent, with a knife, so that what was in it became displaced and apparent, hanging down. (TA.)

Root: بعج - Entry: 7. Signification: A3
Root: بعج - Entry: 7. Signification: A4

It (anything, as, for instance, a valley,) became wide, or ample. (TA.) اِنْبَعَجَتْ دُفْعَةٌ مِنَ المَطَرِ[A fall of rain burst forth]. (A.) And انبعج السَّيْلُ[The torrent burst forth]. (A.)


بَعِجٌ

بَعِجٌ: see بَعِيجٌ.

Root: بعج - Entry: بَعِجٌ Signification: A2

Also † A man who walks weakly, as though his belly were slit, or ripped, or rent. (Ṣ, Ḳ.)


بَعِيجٌ

بَعِيجٌ A belly (Ṣ) slit, ripped, or rent, (Ṣ, Ḳ,) with a knife, (Ṣ,) so that what was in it is displaced and apparent, hanging down; (TA;) as alsoبَعِجٌ↓, thought to be after manner of a rel. n.; (L, TA;) andمَبْعُوجٌ↓. (Ṣ, Ḳ.)

Root: بعج - Entry: بَعِيجٌ Signification: A2

Hence, بَطْنِى لِلْكِرَامِ بَعِيجٌ, an expression used by Aboo-Dhu-eyb, meaning ‡ My sincere, honest, or faithful, advice, or counsel, is liberally, or freely, given to the generous. (TA. [In a reading given in the Ṣ, بالكرام is substituted for للكرام]) [Or it may mean ‡ My secret is disclosed, or revealed, to the generous: or my whole mind.]

Root: بعج - Entry: بَعِيجٌ Signification: A3

بَعِيجٌ is also applied to a man, and, without ة, to a woman, as signifying Having the belly slit, ripped, or rent, with a knife, so that what was in it is displaced and apparent, hanging down: pl., masc. and fem., بَعْجَى. (TA.)

Root: بعج - Entry: بَعِيجٌ Signification: A4

And [hence,] † A woman who has brought forth many children (بَعَجَتْ بَطْنَهَا, and نَثَرَتْ, [see 1, and see art. نثر,]) to her husband. (Ḳ.)


بَاعِجَةٌ

بَاعِجَةٌ † The wide part of a valley; (Ṣ, Ḳ;) the place where it becomes wide. (TA.)

Root: بعج - Entry: بَاعِجَةٌ Signification: A2

Also † Plain, or soft, land, that produces [the plant called] نَصِىّ: or the extremity of a tract of sand, and of plain, or soft, land, [extending] to what is termed قُفّ [or high, or high and rugged, ground]: and [the pl.] بَوَائِجُ signifies places, in sand, which are of little depth [of sand], and which, if نَصِىّ grow therein, are of least depth, and best. (TA.)


مَبْعُوجٌ

مَبْعُوجٌ: see بَعِيجٌ.


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited