بَغَتَهُ, (Ṣ, A, &c.,) aor. ـَ {يَبْغَتُ}, (A, Mṣb, Ḳ,) inf. n. بَغْتٌ and بَغْتَةٌ (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ) and بَغَتٌ (MF) and بَغَتَةٌ (Ḳ) and بَغَتَّةٌ, with teshdeed to the ت, of the same measure as جَرَبَّةٌ, accord. to AA's reading of the Ḳur in a passage which will be found below, without a parallel among inf. ns., (Z,) [and said by some to have an intensive signification,] He, or it, came upon him, or happened to him, suddenly, unexpectedly, without his being aware of it, or without any previous cause; surprised him; took him by surprise, or unawares; (Ṣ, A, Mṣb, Ḳ;) as alsoباغتهُ↓, (A, Mṣb,) inf. n. مُبَاغَتَةٌ (Ṣ, Ḳ) and بِغَاتٌ. (TA.) It is said in the Ḳur vi. 31, accord. to the reading mentioned above, إِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغَتَّةً [When the hour of the resurrection shall come upon them suddenly, unexpectedly,, &c.]. (Z.) And you say, جَآءَهُ بَغْتَةً He, or it, came to him suddenly,, &c. (A, Mṣb.) And لَقِيَهُ بَغْتَةً He met, or found, him, or it, suddenly,, &c. (Ṣ.) And لَسْتُ آمَنُ بَغَتَاتِ العَدُوِّ I am not secure from, or free from fear of, the enemy's comings [upon me] unawares. (Ṣ.)