Classical Arabic - English Dictionary

by Edward William Lane (1801-1876)

Toggle Menu

تين تيه ث


1. ⇒ تيهتاه

تَاهَ, (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ,) aor. يَتِيهُ, (Ṣ, Mṣb,) inf. n. تِيهٌ (Ṣ, Mgh, Mṣb, Ḳ) and تَيْهٌ (Ḳ) and تَيَهَانٌ, (Ṣ, Ḳ,) is syn. with تَاهَ having for its aor. يَتُوهُ; (Mṣb, TA;) [and with طَاحَ, aor. يَطِيحُ and يَطُوحُ;] signifying He deviated from, or lost, or missed, the right way; he lost his way; (Mgh, Mṣb, Ḳ, TA;) in the desert: (Mgh, Mṣb:) he was, or became, confounded, or perplexed, and unable to see his right course: (Mgh:) he went away in the land, confounded, or perplexed, and unable to see his right course: (Ṣ, TA:) [or his mind, or intellect, was, or became, disordered, confused, or unsound: (see تَاهَ in art. توه:)] and he perished. (TA in art. توه.) You say also, تَاهَتْ بِهِ سَفِينَتُهُ His ship deviated from the right course with him. (TA.) And تَاهَ عَنِّى بَصَرُكَ Thine eye, or thy sight, passed me over; syn. تَخَطَّى. (Aboo-Turáb, TA.) تَاهَ بَصَرَهُ [in the CK, erroneously, قَصْرُهُ] signifies also تَافَ, (Ḳ, TA,) [in the CK نافَ,] i. e., accord. to 'Arrám, He looked at a thing continually, or continuously (فِى دَوَامٍ [app. as one confounded, or perplexed, and unable to see aright]). (Aboo-Turáb, TA.)

Root: تيه - Entry: 1. Signification: A2

Also, تَاهَ, (Ṣ, Ḳ,) aor. يَتِيهُ, (Ṣ,) inf. n. تِيهٌ, (Ṣ, Ḳ,) and تِيَهٌ is said to be a dial. var. of this, but is doubtful; (MF;) [like تَاهَ having for its aor. يَتُوهُ;] He magnified himself; or behaved proudly, haughtily, or insolently: (Ṣ, Ḳ:) and he affected to be commended for, or praised for, or he gloried in, that which he did not possess; [i. e. he was, or became, conceited, or vain-glorious; or he behaved conceitedly, or vain-gloriously;] or he overpassed the due bounds in elegance of mind or manners or address or speech or person or attire and the like, and arrogated to himself superiority therein, through pride: (Ḳ:)he overpassed the due bounds in elegance of mind or manners or address or speech or person or attire and the like, and arrogated to himself superiority therein, through pride: (Ḳ:) [or rather, he was, or became, vain; or he behaved vainly: for] Er-Rághib makes a distinction between مُعْجَبٌ and تَائِهٌ; saying that the معجب believes himself with respect to the opinion or judgment that he forms of himself indecisively, from evidence outweighed in probability; whereas the تائه believes himself decisively. (MF and TA in art. عجب.) One says, هُوَ يَتِيهُ عَلَى قَوْمِهِ [He behaves proudly, or conceitedly, or vainly, towards his people]. (TA.)


2. ⇒ تيّه

تيّههُ i. q. تَوَّهَهِ [and طَيَّحَهُ and طَوَّحَهُ], i. e., He made him to deviate from, or lose, or miss, the right way; made him to lose his way: (Mṣb:) [or he made him to be, or become, confounded, or perplexed, and unable to see his tight course:, &c.: see 1:] he destroyed, or lost, or left or neglected, him or it. (Ḳ.) And تيّه نَفْسَهُ He made himself to be, or become, confounded, or perplexed, and unable to see his right course; (Ṣ, TA;) as also تَوَّهَهَا and طَوَّحَهَا: (Ṣ:) or he destroyed himself. (TA.)


4. ⇒ اتيهاتاه

مَا أَتْيَهَهُ: see مَا أَتْوَهَهُ, in art. توه.


10. ⇒ استتيهاستتاه

استتاههُ: see art. توه.


تَيْهٌ

تَيْهٌ: see تِيهٌ.


تِيهٌ

تِيهٌ [originally an inf. n.: see 1, throughout:] A مَفَازَة [i. e. desert, or waterless desert,, &c.,] (Ṣ, Mṣb, Ḳ) in which one loses his way, (Ṣ,) wherein is no sign, or mark, whereby one may be guided therein; as alsoتَيْهَآءُ↓: (Mṣb:) pl. أَتْيَاهٌ and أَتَاوِيهٌ, (Ṣ, Ḳ,) the latter of which is a pl. of the former pl., (TA,) and أَتَاوِهَةٌ. (Meyd, in Freytag's Lex.) [Hence,] التِّيهُ, [also called تِيهُ بَنِى إِسْرَائِيلَ,] The place [or desert] in which the Children of Israel lost their way, between Egypt and the 'Akabeh [at the head of the eastern gulf of the Red Sea], unable to find the way of egress from it. (TA.)

Root: تيه - Entry: تِيهٌ Signification: A2

أَرْضٌ تِيهٌ andتَيْهٌ↓ andتَيْهَآءُ↓ (Ḳ) andمَتِيهَةٌ↓, (Ṣ, Ḳ,) originally [مَتْيِهَةٌ,] of the measure مَفْعِلَةٌ, (Ṣ,) andمُتِيهَةٌ↓ andمَتْيَهَةٌ↓ andمَتْيَةٌ↓ (Ḳ) andمُتْيِهَةٌ↓ (TA) A land wherein one loses his way, (Ṣ, Ḳ, TA,) wide, and having in it no signs, or marks, of the way, nor mountains nor hills. (TA.) Andبَلَدٌ أَتْيَهُ↓ A country to which, and in which, one cannot find his way. (TA.)


تَيْهَآءُ

تَيْهَآءُ: see تِيهٌ, in two places.


تَيْهَانٌ / تَيْهَانَةٌ

تَيْهَانٌ: see تَائِهٌ, in two places.

Root: تيه - Entry: تَيْهَانٌ Signification: A2

Also, andتَيَّهَانٌ↓ andتَيِّهَانٌ↓, Daring, or bold; who pursues a random, or heedless, course, without any certain aim or object, in affairs: applied to a man: and in like manner to a camel: and, with ة {تَيْهَانَةٌ}, to a she-camel. (TA.)


تَيَّهَانٌ / تَيِّهَانٌ

تَيَّهَانٌ and تَيِّهَانٌ: see تَيْهَانٌ: and see also تَائِهٌ.


تَيَّاهٌ

تَيَّاهٌ: see تَائِهٌ, in two places.


تَائِهٌ

تَائِهٌ Deviating from, or losing, or missing, the right way; losing his way; (Mgh; see also art. توه;) and soتَيْهَانٌ↓ and [in an intensive sense, like مِتْيَهٌ,] تَيَّاهٌ↓: (Ḳ:) deviating from the right way and magnifying himself or behaving proudly or haughtily or insolently: or deviating from the right way and being confounded or perplexed, unable to see his right course. (TA.)

Root: تيه - Entry: تَائِهٌ.1 Signification: A2

Deviating from the right way in opinion: (Mgh:) desiring a thing and unable to find the right way. (Mṣb.)

Root: تيه - Entry: تَائِهٌ.1 Signification: A3

Magnifying himself; or behaving proudly, haughtily, or insolently: affecting to be commended for or praised for, or glorying in, that which he does not possess; or overpassing the due bounds in elegance of mind or manners, &c.: [see 1, last sentence but one: it is best rendered behaving proudly, or conceitedly, or vainly:] and in like manner تَيَّاهٌ↓; (Ḳ;) but this has an intensive signification; [meaning, like مِتْيَهٌ, very proud or conceited or vain;] (TA;) andتَيْهَانٌ↓ andتَيَّهَانٌ↓ andتَيِّهَانٌ↓: (Ḳ:) or only تَائِهٌ and تَيَّاهٌ, accord. to IDrd. (TA.)


أَتْيَهُ

هُوَ أَتْيَهُ النَّاسِ: see أَتْوَهُ in art. توه, where it is explained on the authority of the TA. [In the Ṣ it seems to be indicated by the context that the meaning is He is the proudest of men.]

Root: تيه - Entry: أَتْيَهُ Signification: A2

See also تِيهٌ last sentence.


مَتْيَهٌ

مَتْيَهٌ: see تِيهٌ.


مِتْيَهٌ

مِتْيَهٌ A man having much تِيه [meaning pride, or conceit, or vanity]: or who deviates from, or loses, or misses, the right way, or who loses his way, much, or often. (TA.)


مَتِيهَةٌ/ مَتْيَهَةٌ / مُتِيهَةٌ / مُتْيِهَةٌ

مَتِيهَةٌ and مَتْيَهَةٌ and مُتِيهَةٌ and مُتْيِهَةٌ: see تِيهٌ


Indication of Authorities

Lexicological and Grammatical Terms

Lexicologists and Grammarians Cited