جهض جهل جهم
1. ⇒ جهل
جَهِلَ; (Ṣ;) and جَهِلَهُ, (Sh, Mṣb, Ḳ,) and جَهِلَ بِهِ (JK) [and مِنْهُ (see جَاهِلٌ)]; aor. ـَ
جَهِلَتِ القِدْرُ ‡ The cooking-pot boiled vehemently; contr. of تَحَلَّمَت. (TA.)
2. ⇒ جهّل
جهّلهُ, (Mṣb, Ḳ,) inf. n. تَجْهِيلٌ, (Ṣ, Ḳ,) He attributed to him جَهْل [or ignorance,, &c.]. (Ṣ, Mṣb, Ḳ.)
And He caused him to fall into جَهْل. (TA.)
3. ⇒ جاهل
مُجَاهَلَةٌ The acting with levity, and in an ignorant or a silly or foolish manner, with any one. (KL.) [You say, جاهلهُ, meaning He so acted with him.]
6. ⇒ تجاهل
تجاهل He feigned, or made a false show of, جَهْل [or ignorance,, &c.]. (Ṣ, Ḳ.) Andجَهِلَ↓ عَلَيْهِ He feigned ignorance [to him]. (Ḳ.)
10. ⇒ استجهل
استجهلهُ He reckoned him, or esteemed him, جَاهِل [or ignorant,, &c.]. (Ṣ, TA.)
He, or it, excited him to lightness, or levity, and unsteadiness. (Ṣ, Ḳ.)
اِسْتجْهَلَتِ الرِّيحُ الغُصْنَ ‡ The wind put the branch into a state of commotion. (Ḳ, TA.)
جَهْلٌ
جَهْلٌ an inf. n. of 1: Ignorance; contr. of عِلْمٌ: (Ṣ, Mṣb,* Ḳ:*) [and silliness, or foolishness: and wrong conduct: (see 1:)] it is of two kinds; namely, simple, which is the non-existence of knowledge of that which should be known; and compound, which is a decisive belief not agreeable with the fact, or reality: so accord. to Ibn-El-Kemál: or, accord. to Er-Rághib, it is of three kinds; namely, the mind's voidness of knowledge, which is the primary meaning; and the believing a thing to be different from what it is; and the doing a thing in a manner different from that in which it ought to be done: or, accord. to El-Harállee, the proceeding in dubious affairs without knowledge. (TA.) It is said in a prov., كَفِى بِالشَّكِّ جُهْلًا [Doubt is sufficient ignorance]. (Mṣb.) And it is said in a trad., إِنَّ مِنَ العِلْمِ جَهْلًا [Verily there is, among the kinds of knowledge, what is ignorance]: this is one's learning what is not requisite, and neglecting what is requisite; or a learned man's affecting, or pretending, a knowledge of that which he does not know. (TA.)
جَهِلَأءُ
جَهِلَأءُ: see الجَاهِلِيَّةُ.
جَهُولٌ
جَهُولٌ: see what next follows.
جَاهِلٌ
جَاهِلٌ andجَهُولٌ↓, [but the latter has an intensive signification,] Ignorant: (Mṣb, Ḳ:) and silly, or foolish, in conduct: and wrong in conduct: (Mṣb:) [characterized by جَهْل in any of the senses assigned to this word above:] pl. جُهَّالٌ (Ḳ, KL) and جُهْلٌ and جُهُلٌ and جُهَّلٌ and جُهَلَآءُ: (Ḳ:) see جَاهِلِىٌّ. The former epithet is mostly used in dispraise: but sometimes not in dispraise; as in the saying [in the Ḳur ii. 274], يَجْسِبُهُمُ الجَاهِلُ أَغْنِيَآءَ i. e., The ignorant of their [real] state [would reckon them possessed of competence]. (TA.) هُوَ جَاهِلٌ مِنْهُ means هو جاهل بِهِ, (Ḳ, TA,) i. e., He is ignorant [of him, or it, or] of his, or its, state, or condition. (TA.)
الجَاهِلُ The lion (Ḳ, TA) that is ignorant of the prey. (TA.) [In the CK, وَالجَاهِلُ الاَسَدُ is a mistake for وَالجَاهِلُ الأَسَدُ.]
جَيْهَلُ
جَيْهَلُ: see جَيْهَلَةٌ.
Also Great as an epithet applied to a smooth rock (صَفَاةٌ). (Ḳ.)
جَيْهَلَةٌ
جَيْهَلَةٌ (IDrd, JK, Ḳ) andجَيْهَلٌ↓ andمِجْهَلٌ↓ (IDrd, Ḳ) andمِجْهَلَةٌ↓ (Ḳ) A piece of wood with which one stirs live, or burning, coals (جَمْر), (JK, Ḳ, TA,) or wine (خَمْر); (so in some copies of the Ḳ;) of the dial. of El-Yemen. (TA.)
جَاهِلِىٌّ
جَاهِلِىٌّ [A pagan; a pagan Arab; one of those who are called collectively الجَاهِليَّةٌ↓; and sometimesمُخَضُرَمُون↓, pl. of شَاهِدٌ: and particularly, a pagan poet;] a poet of the first, or earliest, of the four classes which are ranked in chronological order; of the class which was succeeded next by the مُخَضْرَمُون. (Mz, 49th نوع.) [See also شَاهِدٌ.]
الجَاهِلِيَّةٌ
الجَاهِلِيَّةٌ: see what next precedes.
[Also, or] الجَاهِلِيَّةُ الجَهْلَآءُ↓, (JK, Ṣ, Ḳ,) in which the latter word is a corroborative, (Ṣ, Ḳ,) as in لَيْلَةٌ لَيْلَآءُ, &c., (Ṣ,) [The time, or state, of ignorance, or paganism; or of intense ignorance;] the time of the فَتْرَة [or cessation of the mission of apostles, and of the effacement of the signs of their religion]. (JK.) One says, كَانَ ذٰلِكَ فِى الجَاهِلِيَّةِ الجَهْلَآءِ [That was in the time, or state, of paganism, or of intense ignorance]. (Ṣ.)
مَجْهَلٌ
مَجْهَلٌ An affair, or an event, or a case, and a land, and a habit, a property, a quality, a practice, or an action, that induces a man to believe a thing to be different from what it is. (Er-Rághib, TA.) A desert (مَفَازَةٌ) in which are no signs of the way. (Ṣ.) And أَرْضٌ مَجْهَلٌ A land in which are no signs of the way: (TA:) or in which one will not go aright (Ḳ, TA) unless by means of the [signs of the way called] آرَام: (TA:) pl. مَجَاهِلُ, which is the contr. of مَعَالِمُ: (TA:) accord. to the Ḳ, it has neither dual nor pl.; but it has both, as ʼIyáḍ and others have affirmed. (MF, TA.)
مِجْهَلٌ
مِجْهَلٌ: see جَيْهَلَةٌ.
مَجْهَلَةٌ
مَجْهَلَةٌ [A cause of, or an incitement to, ignorant, silly, foolish, or wrong, conduct;] a thing that incites one to الجَهْل. (Ṣ, Ḳ.) Hence the saying, الوَلَدُ مَجْهَلَةٌ [Children are a cause of silly, or foolish, conduct]. (Ṣ.)
مِجْهَلَةٌ
مِجْهَلَةٌ: see جَيْهَلَةٌ.
مِجْهَالٌ
مِجْهَالٌ ‡ A she-camel light, brisk, or agile, in her pace, or going. (TA.)
مَجْهُولٌ
مَجْهُولٌ [Unknown]. You say, رَكِبْتُ المَفَازَةٌ عَلَى مَجْهُولِهَا [I ventured upon traversing the desert notwithstanding its unknown character]. (Ṣ, TA.)
[A man of unknown origin. A book of unknown authorship.]
[In grammar, The passive voice.]
نَاقَةٌ مَجْهُولَةٌ ‡ A she-camel that has never been milked: or that has no brand upon her: (Ḳ, TA:) and ‡ a she-camel that has never conceived. (Z, TA.)
مُسْتَجْهِلٌ
مُسْتَجْهِلٌ Making himself like the جَاهِل [or ignorant; feigning himself ignorant]: or reckoning, or esteeming, جَاهِل. (Ḥar p. 572.)